Jiří Eischmann v příspěvku na svém blogu představuje typy, jak lépe chránit své soukromí na mobilním telefonu: "Asi dnes neexistuje způsob, jak se sledování vyhnout úplně. Minimálně ne způsob, který by byl kompatibilní s tím, jak lidé technologie běžně používají. Soukromí ovšem není binární věc, ale škála. Absolutního soukromí je dnes na Internetu dost dobře nedosažitelné, ale jen posun na škále blíže k němu se počítá. Čím méně dat se o vás posbírá, tím nepřesnější budou vaše profily a tím méně budou zneužitelné proti vám."
Byla vydána nová stabilní verze 25.05 linuxové distribuce NixOS (Wikipedie). Její kódové označení je Warbler. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání. O balíčky se v NixOS stará správce balíčků Nix.
Multiplatformní open source spouštěč her Heroic Games Launcher byl vydán v nové stabilní verzi 2.17.0 Franky (Mastodon, 𝕏). Přehled novinek na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.
Organizace Apache Software Foundation (ASF) vydala verzi 26 integrovaného vývojového prostředí a vývojové platformy napsané v Javě NetBeans (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu. Instalovat lze také ze Snapcraftu a Flathubu.
Klávesnice IBM Enhanced Keyboard, známá také jako Model M, byla poprvé představena v roce 1985, tzn. před 40 lety, s počítači IBM 7531/7532 Industrial Computer a 3161/3163 ASCII Display Station. Výročí připomíná článek na zevrubném sběratelském webu Admiral Shark's Keyboards. Rozložení kláves IBM Enhanced Keyboard se stalo průmyslovým standardem.
Vyšlo Pharo 13 s vylepšenou podporou HiDPI či objektovým Transcriptem. Pharo je programovací jazyk a vývojové prostředí s řadou pokročilých vlastností.
Java má dnes 30. narozeniny. Veřejnosti byla představena 23. května 1995.
1. července Mozilla vypne službu Fakespot pro detekci podvodných recenzí v internetových obchodech. Mozilla koupila Fakespot v květnu 2023.
8. července Mozilla vypne službu Pocket (Wikipedie) pro ukládání článků z webu na později. Do 8. října si uživatelé mohou vyexportovat data. Mozilla koupila Pocket v únoru 2017. Několik měsíců byl Pocket integrovanou součástí Firefoxu.
Turris OS má aktuálně problém s aktualizací související s ukončením podpory protokolu OCSP u certifikační autority Let's Encrypt.
Japonci-muží teď začali žrát evropský jídlo a jak nejedí všechny ty divný ryby, paryby, měkkýše, řasy a úchylárny, tak nepřijímají dostatek afrodisiak a jsou asexuální.To možná jo, ale klidně bych vsadil boty, že i přitom zvládají tu svoji praštěnou gramatiku furt tak o řád líp než ty tu svoji.
Je to těžký, sám pořádně nevím, jak to zvládnout. Kana je jednoduchá. U těch kandži znaků se ve složeninách musí brát význam jednotlivých znaků s rezervou (leckdy velkou), ve výsledku to vyjde tak, že znalost významu znaku ti v žádném případě nezaručí určení významu složeniny. Podobně to platí pro samotné radikály obsažené ve znaku.
Další problém je, že kandži znaky mají dvojí čtení (kun a on). Takže se kandži dá obstojně naučit jedině používáním japonštiny (jako každý jazyk) a postupným nabíráním nových znaků. Já se zatím u kandži znaků učím pouze význam, čtení pak v jednoduchých větách.
Chce se to holt učit gramatiku, slovíčka a abecedy zároveň.
Nějaký zdroje bych uvedl: Kana 2, Kandži 2 3, Gramatika, Dopsání furigany, Slovník.
これが役立ちますを願っています。
A tak si stejným způsobem poněkud zesložitili i psanou japonštinu (obohatili o kanji) – opičením se po Číně.Naopak, Japonci než potkali Číňany neměli psaný jazyk a dlouho používali jenom kanji. Kana vznikla pak jejich zjednodušením.
Pro Japonsko byla v minulosti Čína velký vzor a velké hogo fogo. Kdo chtěl ukázat, že je někdo, importoval a napodoboval Čínu a čínštinu.
Jo, asi tak v devátém století plus minus autobus.
A tak si stejným způsobem poněkud zesložitili i psanou japonštinu (obohatili o kanji) – opičením se po Číně.
Žádné písmo neměli a převzali čínské znaky vlastně jako my latinku. Akorát se pro japonštinu nehodily, tak si ho museli zjednodušit, přidat fonetickou abecedu pro gramatiku (a přepis). To, že tam učenci používali čínštinu... my zase latinu, vždyť to tady byla lingua franca filosofie po tisíciletí.
Dnešní sinologové (odborníci na Čínu) jezdí studovat staré čínské zvyky do Japonska, v Číně už nejsou, nebo jsou pozměněné. To mluví za vše.
Taky PRC si prošla maoismem...
Žádné písmo neměli a převzali čínské znaky vlastně jako my latinku. Akorát se pro japonštinu nehodily, tak si ho museli zjednodušit, přidat fonetickou abecedu pro gramatiku (a přepis).
BTW něco podobného se dneska řeší (recentně řešilo) v Japonsku v případě ainštiny, což je taky dost divný jazyk.
Skladajú sa aj znaky z nejakých častí, na základe ktorých je potom možné ten znak prečítať, či dokonca odvodiť jeho význam (teda napr. znak zložený z VODOROVNE a ŽENA sa bude čítať VODOŽENA a bude znamenať sex)?V podstate áno, napr. (nie naozaj s týmito slovami) kombinácia znakov VODOROVNE (sémantická zložka) a NÁLOŽ (fonetická zložka) dá slovo "súlož" (súvisí s vodorovnosťou a rýmuje sa s NÁLOŽ). Avšak platí to pre čínštinu, a to pre čínštinu starovekú, takže pre moderného Číňana to je síce pomôcka, ale skôr sa to podobá dešifrovaniu než čítaniu. Pre Japonca je to už v podstate nepriezračné (ak neštudoval etymológiu alebo tak).
a je cílena na anglicky mluvící lidiExistuje vůbec něco dobrého a českého (tzn. na českou gramatiku navyklého člověka — tipuju, že by to mohlo být o něco málo lehčí do začátků)?
Že by jsi tam odjel za prací,Cha, cha. Good luck, then.
Že by jsi tam odjel za pracíNevím zda narážíš jako trollík nahoře na to jak je to napsáno, ale jistě mohl jsem použít zcela normální konstrukci "že bys tam odjel", ale to co jsem napsal je jinými slovy úplně to stejné.
Doby celoživotního zaměstnání jsou pryč.Tohle tam furt funguje, ne? Ale jinak máš asi recht. Však také adaptace na tyto podmínky je jeden z problémů se kterým má dnešní „nechci říkat přímo důchodcovská generace“, ale důchodcovská generace a jejich potomci musí potýkat. Tohle máme, ač je to s podivem, s Japonskem docela společné (počkej až přiběhne učitelka ze Slovenska, některý z Jilkových nicků, Smolík nebo třeba dad — ti ti to určitě jednoznačně vyvrátí). Slyšel jsem od nějakého Amíka-Gaijina, že tamější společnost mu tak trochu připomíná tu Americkou, akorát z 60.let.
Pro náplavu by byla největší problém adaptace na zcela odlišnou společnost a vůbec integraceČoveče nevím. Já si to zas nemyslím. Pokud člověk ví co má očekávat, tak si myslím, že tohle by zrovna klíčový problém být nemusel. Ostatně pokud utíká někdo z dalekých Tater, nebo naší kotlinky, tak to bude z 90% protože mu zdejší společnost přijde moc zaprděná (můj pohled na kotrcku, teda krom toho že je to ještě lečo) a pravděpodobně se nebude mýlit. Těžko může někdo takový očekávat, že s doma naučenou zaprděností tam uspěje, takže se u někoho takového očekává, že se na něco jiného adaptovat chce. Mladí tam říkají, že co tam přijede vypadá jako rádoby-otaku co vidělo Japonsko jenom z animé, ale kupodivu i takové rádoby-otaku má mnohem větší chuť se učit tamějším manýrům než někteří z tajemnější mládeže (jak se mohl dostat Hip-Hop do Japonska dodnes nechápu). Když už nic, začít s tím klidně může doma, akorát na něj všichni budou nahlížet jak na magora.
Ohledně mentality je to těžké. Ono se to samozřejmě s amerikanizací mění, ale tím hůř se v tom orientuje. Podívej se na věci jako činmoku, išin denšin, enrjo, aimasa nebo honne/tatemaeJo, jo. Však taky scénku Šteští z Kokury jsem v plném rozsahu pochopil teprve až před nedávnem. Některé z pojmů neznám, tak to proženu Googlem. Že Ď. Kolíbáči.
Tiskni
Sdílej: