Kit je nový maskot webového prohlížeče Firefox.
Mastodon (Wikipedie) - sociální síť, která není na prodej - byl vydán ve verzi 4.5. Přehled novinek s náhledy v oznámení na blogu.
Německo zvažuje, že zaplatí místním telekomunikačním operátorům včetně Deutsche Telekom, aby nahradili zařízení od čínské firmy Huawei. Náklady na výměnu by mohly přesáhnout dvě miliardy eur (bezmála 49 miliard Kč). Jeden scénář počítá s tím, že vláda na tento záměr použije prostředky určené na obranu či infrastrukturu.
Po dvaceti letech skončil leader japonské SUMO (SUpport.MOzilla.org) komunity Marsf. Důvodem bylo nasazení sumobota, který nedodržuje nastavené postupy a hrubě zasahuje do překladů i archivů. Marsf zároveň zakázal použití svých příspěvků a dat k učení sumobota a AI a požádal o vyřazení svých dat ze všech učebních dat.
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže zahajuje sektorové šetření v oblasti mobilních telekomunikačních služeb poskytovaných domácnostem v České republice. Z poznatků získaných na základě prvotní analýzy provedené ve spolupráci s Českým telekomunikačním úřadem (ČTÚ) ÚOHS zjistil, že vzájemné vztahy mezi operátory je zapotřebí detailněji prověřit kvůli možné nefunkčnosti některých aspektů konkurence na trzích, na nichž roste tržní podíl klíčových hráčů a naopak klesá význam nezávislých virtuálních operátorů.
Různé audity bezpečnostních systémů pařížského muzea Louvre odhalily závažné problémy v oblasti kybernetické bezpečnosti a tyto problémy přetrvávaly déle než deset let. Jeden z těchto auditů, který v roce 2014 provedla francouzská národní agentura pro kybernetickou bezpečnost, například ukázal, že heslo do kamerového systému muzea bylo „Louvre“. 😀
Z upstreamu GNOME Mutter byl zcela odstraněn backend X11. GNOME 50 tedy poběží už pouze nad Waylandem. Aplikace pro X11 budou využívat XWayland.
Byl publikován plán na odstranění XSLT z webových prohlížečů Chrome a Chromium. S odstraněním XSLT souhlasí také vývojáři Firefoxu a WebKit. Důvodem jsou bezpečnostní rizika a klesající využití v moderním webovém vývoji.
Desktopové prostředí LXQt (Lightweight Qt Desktop Environment, Wikipedie) vzniklé sloučením projektů Razor-qt a LXDE bylo vydáno ve verzi 2.3.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Organizace Open Container Initiative (OCI) (Wikipedie), projekt nadace Linux Foundation, vydala Runtime Specification 1.3 (pdf), tj. novou verzi specifikace kontejnerového běhového prostředí. Hlavní novinkou je podpora FreeBSD.
Na počítači s Ubuntu je v konsoli defaultně nastavená čeština UTF-8. Já ale potřebuji psát texty v ISO-8859-2. Používám Vim. Zkoušel jsem věci jako upravit .vimrc (fenc a fileencoding), ale vim mi nedovolí uložení: E513 write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override).
Zkoušel jsem i nastavit dpkg-reconfigure console-setup na ISO-8859-2, což mi jen totálně rozhodí a znemožní práci v konzole a velmi nesnadno se vrací zpátky.
Nepomohla ani změna v /etc/default/console-setup CHARMAP="ISO-8859-2".
Na fóru zde - číslo 216229 (http://www.abclinuxu.cz/poradna/linux/show/216229) píše Lukimanicka něco o parametru jádra vt.default_utf8, ale nevím, jak se s tím zachází či kam to mám nacpat.
Neboli: Je mi jedno, co kde bude nastaveno, potřebuji jen psát a ukládat v konzole ve vimu v ISO Latin2 a pokud možno správně zobrazovat mc a podobné věci. Nepotřebuji rady typu "tak to piš v terminálu v X".
Dík za radu, fakt mi došly všechny nápady. Na druhém počítači na Debianu mi to jde v ISO, tady na notebook mi ale Debian nedokázal obsloužit některé HW součásti, tak jsem musel nasadit Ubunt, který mi jinak taky vyhovuje.
Pohoda, hezký den
Josef
vim -c "e ++enc=iso-8859-2" soubor-iso.txt Soubor se při načtení překóduje do utf8 a čeština se zobrazuje správně. Při uložení :w se soubor uloží jako iso. Ve stavovém řádku vimu by se měl objevit nápis [zkonvertován]. Vyzkoušeno na ubuntu 9.04.
Parametry fenc a fileencoding ve .vimrc by měly dělat něco podobného..., ale mě osobně to nikdy nefungovalo tak jak bych potřeboval.
Petr
set fileencodings=""
set fileencoding=""
" If we have a BOM, always honour that rather than trying to guess.
if &fileencodings !~? "ucs-bom"
set fileencodings^=ucs-bom
endif
" Always check for UTF-8 when trying to determine encodings.
if &fileencodings !~? "utf-8"
set fileencodings+=utf-8
endif
" fce pro zjištění kódování pomocí externího programu (enca)
function GetEncoding(f)
let e = system('enca -Pe "' . a:f . '"')
let e = substitute(e, '/.*', '', '')
if e =~ 'unknown'
return 'ascii'
endif
return e
endfunc
" zjištění kódování
if has("autocmd")
au BufReadPre * exec "set fencs+=" . GetEncoding(expand('<afile>'))
endif
" a nebo když ji miluješ, není co řešit
if has("autocmd")
"au BufReadPre *.tex set fencs=iso-8859-2
"au BufNewFile *.tex set fenc =iso-8859-2
au BufReadPre *.gnu set fencs=iso-8859-2
au BufNewFile *.gnu set fenc =iso-8859-2
au BufReadPre *.plot set fencs=iso-8859-2
au BufNewFile *.plot set fenc =iso-8859-2
fi
++enc podle mne v zásadě dělá něco jako to co je výše v bloku "když ji miluješ", tedy překóduje buffer z ++enc-definovaného kódování do ve-vimu/vimrc-nastaveného-interního-"encoding"-kódování a nastaví fenc na hodnotu danou ++enc aby se to při ukládání opět rekódilo.
Dík,
geniální a fungující -- dokud ovšem nepotřebuji napsat ň. Tam se vim zarputile brání uložení chybou 513 (vizte výše). Než na něco přijdu, obcházím to zatím TeXovským \v n, což ovšem není příliš čisté a budu zkoušet další možnosti. Nepomohl ani pokus na výměnu fontu.
Josef
locales:
dpkg-reconfigure locales a vyberete i cs_CZ.ISO-8859-2
Pak, pokud to chcete globálně pro celý systém (jinak do .bash_profile svého uživatele), v /etc/environment přidáte export těchto proměnných do prostředí:
export LC_MESSAGES=C export LANG=cs_CZ.ISO-8859-2Musíte se odhlásit a znovu přihlásit.
Tak jsem zkusil dpkg-reconfigure locales, ale nedalo se to tam nikde doplnit, jen proběhl nějaký skript a na konci každého řádku bylo UTF-8... up-to-date. Jak se tam dá nacpat to ISO? Co myslíte tím "vyberte i cs_CZ.ISO..."
Nejde to nějak takto: Otevři soubor tenaten a napiš tam toato?
Josef
/var/lib/locales/supported.d/local a pak spustit dpkg-reconfigure locales. Jak jsem říkal, jsou to už roky, co jsem něco takového potřeboval.
Díky převeliké, Jiří
to je přednně ono! To pomohlo a mohu psát ďťň, zobrazuje a ukládá se to dobře. Ostatní programy ukazují taky správně, co mají.
Jen doplním, že po úpravě souboru,...local a spuštění dpkg-reconfigure locales
je potřeba pustit dpkg-reconfigure console-setup a nastavit tam latin2 (to pro takové nedouky jako jsem já nebo kdybych za čas potřeboval stejnou věc podruhé:)).
Tímto slavnostně prohlašuji problém za vyřešený:)
Pohoda, hezký den
Josef
ja jsem si pridal do .vimrc tohle
18 function! ChangeFileencoding()
19 let encodings = ['iso88592', 'utf8', 'cp1250']
20 let prompt_encs = []
21 let index = 0
22 while index < len(encodings)
23 call add(prompt_encs, index.'. '.encodings[index])
24 let index = index + 1
25 endwhile
26 let choice = inputlist(prompt_encs)
27 if choice >= 0 && choice < len(encodings)
28 execute 'e ++enc='.encodings[choice].' %:p'
29 endif
30 endf
31 nmap <F8> :call ChangeFileencoding()<CR>
ted kdyz otevru soubor,zmacknu f8, tak mi to da na vyber co chci za kodovani..nake si zvolim a datlim v nem..
Tiskni
Sdílej: