Byla vydána distribuce openSUSE Leap verze 15.5 (poznámky k vydání). Jde o konzervativní distribuci odpovídající komerčnímu SUSE Linux Enterprise 15, nyní Service Pack 5. Mělo jít o poslední aktualizaci Leap v současné podobě před přechodem na Adaptable Linux Platform s „neměnným“ základem, ale padlo rozhodnutí, že v roce 2024 ještě vyjde Leap 15.6 s podporou do konce roku 2025.
Alyssa Rosenzweig v příspěvku na blogu oznámila, že Asahi Linux už zvládá OpenGL 3.1. Dokončuje se podpora OpenGL ES 3.1. Dalším krokem bude Vulkan 1.0.
Intel nedávno představil a pod licencí SIL Open Font License (OFL) na GitHubu zveřejnil font Intel One Mono. Font je určen především pro zobrazování textu v emulátorech terminálu a vývojových prostředích (Přehled fontů s pevnou šířkou).
Na redditu byly publikovány zajímavé QR kódy vygenerované pomocí Stable Diffusion. Přehled použitého softwaru v článku na Ars Technica.
Byl vydán Mozilla Firefox 114.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání, poznámkách k vydání pro firmy a na stránce věnované vývojářům. Nově jsou také na Linuxu podporovány USB FIDO2/WebAuthn bezpečnostní klíče. WebTransport je ve výchozím stavu povolen. Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 114 je již k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.
Byla vydána červnová aktualizace aneb verze 2023.06-1 linuxové distribuce OSMC (Open Source Media Center). Z novinek lze zdůraznit povýšení verze multimediálního centra Kodi na 20. Na léto je plánováno představení nového vlajkového zařízení Vero, jež nahradí Vero 4K +.
Už zítra 7. června od 17 hodin proběhne SUSE Czech Open House 2023 aneb den otevřených dveří pražské pobočky SUSE. Těšit se lze na komentovanou prohlídku nebo přednášku o spotřebě procesorů.
Na vývojářské konferenci Applu WWDC23 byla představena řada novinek (cz): brýle Apple Vision Pro, MacBook Air 15” s čipem M2, Mac Studio s čipem M2 Max nebo M2 Ultra, Mac Pro s čipem M2 Ultra, iOS 17, iPadOS 17, macOS Sonoma, watchOS 10, …
Chystá se poslední jarní Virtuální Bastlírna. Nachystejte si ledové kávy, mojita a vodní chladiče a pojďte se se strahovskými bastlíři pobavit o technice a bastlení! Ptáte se, co mají bastlíři za novinky? Například se ukázalo, že OLED s SSD1306 ve skutečnosti nejsou nutně jen černobílé. Vyšla také nová verze KiCADu včetně betaverze pluginu pro tvorbu databázových knihoven pro KiCAD v InvenTree a na internetu se objevil USB
… více »6. červen je dnem za skutečný internet (neboli Světový den IPv6). Již tradiční příležitost urgovat svého ISP, kdy zavede do sítě IPv6, ale také příležitost šířit osvětu i mezi netechnické uživatele. V současnosti má IPv6 v ČR jen cca 20 % uživatelů (podle statistik společností Akamai a Google).
Preji pekny den
provozuji jednoduchou webovou aplikaci, ktera po odeslani formulare nejakemu PHP skriptu zpracovava vstup, vola pomocne skripty v Perlu a udela nejaky soubor, ktery se nacita pri kompilaci LaTeXem do PDF. Vysledne PDF se posila zpet (pokud nedoslo k chybe, jinak se zobrazuji ruzne chybove hlasky, podle toho, kde nastal problem).
Textove retezce jsou i tech PHP souborech (treba hlaseni, ze nastala chyba a jaka), i v tech perlovskych souborech a i v tech TeXovskych. Prepinani jazyku CZ/ENG zatim resim rozhodovanim (if then else) podle parametru v tom php, tento parametr se pripadne predava tomu perlovskemu skriptu (a taky if-then-else) a LaTeXem se kompiluje bud soubor en.tex nebo cz.tex, ktere se lisi jenom tak, ze jsou texty jsou napsane v cestine nebo anglictine.
Jak co nejlip tento zbastlenec upravit tak, aby se dal pohodlne pridat dalsi jazyk?
Koukal jsem na gettext, a to by asi bylo reseni pro tu php cast, ale nevim, jestli by prohledavanim katalogu prekladu znatelne neklesal vykon.
A co s temi texty v perlu a TeXu?
Co se týče výkonu, tam bych se nebál. Ve vaší mašinérii budou pomalejší věci. Krom toho gettext vyhledává zprávu v soboru jen při prvním dotazu na danou zprávu. Dál už leží v paměti jako statický řetězec.
V Perlu můžete opět použít gettext.
S TeXem bude trochu problém. Např. můžete \input{}em natáhnout hlavičku, která bude sama generována gettextem a bude obsahovat (odkaz na soubor s) makra s překlady.
Samozřejmě lze vynalézat divoké kombinace, ale doporučil bych veškerou lokalizaci dělat v jedné jediné vrstvě. Nezblázníte se z toho.
Ještě můžete zvážit po4a, což je nadstavba nad gettextem a umí překládat roff, TeX, XML a další formáty.
Diky, zkousel jsem to podle tutorialu zde a zde a ani jedno nefungovalo.
Mam debian Lenny, phpinfo ukazuje gettext enabled, restart apache jsem provedl, gettext a php-egttext jsou nainstalovane a presto se preklady neukazuji. Nevite nekdo co s tim?
Blba otazka: co znamena v jedne vrstve. Tim je myslen jediny .po soubor? Nebo neco jineho?
jeste jsem se chtel zeptat: mam vsechno v UTF-8, presto se mi to nekde po ceste prekodovava na ISO 8859-2
pokud pouziju emulaci gettextu pomoci php a stejny .po soubor, tak problem neni, pokud pouziju samotny gettext, tak mam probem s kodovanim.
da se to nekde poresit? Dekuji.
To bude ono. Dekuji moc.
Tiskni
Sdílej: