Linuxová distribuce OpenMandriva byla vydána ve verzi ROME 23.03. Název ROME říká, že se jedná se o průběžně aktualizovanou (rolling) edici. Stabilní edice nese název Rock, aktuálně OpenMandriva Lx 4.3 Dysprosium.
Tento pátek od 14:00 proběhne v Brně na FI MUNI konference DevConf Mini. Na programu je celá řada zajímavých přednášek od testování releasů Fedory, přes super počítače nebo Big Data, až po závody autonomních aut. Konferenci bude možné sledovat i na online streamu.
Minulý týden proběhla hackerská soutěž Pwn2Own Vancouver 2023. Adobe Reader, Microsoft SharePoint, Oracle VirtualBox, Tesla, Ubuntu Desktop, Windows 11, macOS, Microsoft Teams, VMWare Workstation. Vše hacknuto. Synacktiv získal 530 000 dolarů a Teslu Model 3.
Byla vydána nová stabilní verze 3.5 svobodného 3D softwaru Blender. Přehled novinek i s náhledy v oznámení o vydání a na YouTube.
Po 5 měsících vývoje od vydání verze 6.1 byla vydána nová verze 6.2 svobodného open source redakčního systému WordPress. Kódové jméno Dolphy bylo vybráno na počest amerického jazzového altsaxofonisty, flétnisty a basklarinetisty Erica Dolphyho.
Josef Průša představil (YouTube) novou 3D tiskárnu Original Prusa MK4. Cena sestavené tiskárny je 27990 Kč. Cena stavebnice je 20990 Kč.
Turris OS, operační systém pro síťová zařízení Turris postavený na OpenWrt, byl vydán v nové verzi 6.3.0. Vývojáři upozorňují, že Netmetr byl nahrazen LibreSpeedem, viz příspěvek na blogu CZ.NIC.
Byl vydán xorg-server 21.1.8 a xwayland 22.1.9 a 23.1.1. Řešena je zranitelnost CVE-2023-1393 využitelná k lokální eskalaci práv.
Byla vydána nová verze 10 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. Podrobný přehled novinek v cgitu.
Ubuntu Cinnamon bude od Ubuntu 23.04 oficiální odnoží Ubuntu (návrh, schválení).
Zdravím,
potřeboval bych poradit s gettextem. V anglickém zdrojáku se mi například vyskytuje slovo "to" to ale můžu přeložit do češtiny jako "do" nebo "k". Další podobné problémy nastávají se skloňováním. Jak se dá tohle vyřešit?
Problém je, že v textu jsou proměnné, takže se vše rozpadá opravdu jenom na jedno nebo dvouslovné kousky vět, které se pokaždé musí přeložit trochu jinak. Takže řešení, které nabízí manuál gettextu je pro mě nepoužitelné.
Díky,
Vláďa
Máš pravdu, asi jsem si to chtěl až příliš zjednodušit, ale ono je to složitější. Asi by to opravdu chtělo mít vždy celé věty. Ale jak na to?
Dejme tomu, že mám proměnnou "filename" a můj aktuální string v programu je _("File")+" "+filename+" "+_("was not found.")
Překlad druhé části je "nebyl nalezen". Ale v jiném místě programu bude stejný anglický řetězec, ale překlad by měl být "nebyla nalezena". Takto jsem to myslel s tím skloňováním. No každopádně bych nějak potřeboval dostat celou větu do jednoho řetězce pro gettext. Jak na to? Používám Python.
Asi by to opravdu chtělo mít vždy celé věty. Ale jak na to?Jak bylo řečeno výše - použít nějakou
sprintf
funkce. Nevím, jak je to v Pythonu, ale např. v PHP bych to napsal takhle:
$msg = sprintf(_("File %s was not found"), $filename);
17:41:47: s:\programy\portable_pygtk\_filmsynth/open_media.py:360: warning: 'msgid' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
17:41:47: The translator cannot reorder the arguments.
17:41:47: Please consider using a format string with named arguments,
17:41:47: and a mapping instead of a tuple for the arguments.
text = _('%(retazec)s : %(dalsiRetazec)s [%(cislo)i]\n') % {'retazec': 'XXX', 'dalsiRetazec': 'YYY', 'cislo': 125}(a prekladatelia potom, v prípade potreby, môžu tie parametre presúvať)
Tiskni
Sdílej: