Zítra 23. září proběhne Maker Faire Mladá Boleslav, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.
Byla vydána beta verze Ubuntu 23.10 s kódovým názvem Mantic Minotaur. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Dle plánu by Ubuntu 23.10 mělo vyjít 12. října 2023.
Josef Průša informuje o nových verzích firmwarů pro tiskárny Original Prusa, 5.0.0 pro MK4 a MK3.9 a 5.1.0-alpha1 pro MINI, díky kterým jsou tiskárny mnohem rychlejší.
Mastodon (Wikipedie), svobodná federalizovaná sociální síť, byl vydán ve verzi 4.2. Z novinek je vypíchnuto vylepšené vyhledávání.
Ben Hawkes publikoval pod názvem The WebP 0day analýzu bezpečnostní chyby CVE-2023-4863 v knihovně WebP / libwebp s řadou zajímavých odkazů. Pravděpodobně se jedná o stejnou chybu jako BLASTPASS (CVE-2023-41064 a CVE-2023-41061) v macOS, iOS, iPadOS a watchOS. Zpracování (zobrazení) speciálně připraveného obrázku nebo přílohy vedlo ke spuštění útočníkem připraveného kódu.
Myš je pro kočku: Prohlížeče je dalším dílem ze série článků Myš je pro kočku, kde Edvard Rejthar ukazuje, jak lze počítač ovládat bez myši. Používáte ve webových prohlížečích zkratky Ctrl+(Shift)+Tab, Ctrl+(Shift)+PgDn/PgUp, F6, (Shift)+Alt+Enter nebo F7?
Vývojáři mobilní Datovky prosí o pomoc s testováním beta verze mobilní Datovky s novým grafickým rozhraním, podporou pro tmavý režim a podporou pro VoDZ. Aplikace je zatím dostupná pouze pro zařízení Android a je umístěna v samostatném instalačním kanále Datovka Beta. Tento kanál slouží pro testovaní nové funkcionality a grafického uživatelského rozhraní. Datovka Beta se instaluje jako samostatná aplikace s vlastními daty, která
… více »Harlequin byl vydán ve verzi 1.0.0. Jedná se o TUI (Text User Interface) IDE (Integrated Development Environment) k systému pro správu SQL OLAP databází DuckDB.
Po roce a půl od představení DALL·E 2 představila společnost OpenAI novou verzi DALL·E 3 svého AI systému pro generování "realisticky vypadajících obrázků nebo uměleckých děl" na základě popisu v přirozeném jazyce, viz příklad "kosmonaut na koni fotorealisticky". Jednou z novinek je integrace s ChatGPT.
Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 133 (pdf) a HackSpace 70 (pdf).
Kdyby to správce překlopil do rozumného překladatelského systému (např. po4a nad gettextem), jak, myslím, sliboval, a kdyby to hodil do veřejně přístupného verzovacího systému, aby bylo možné pracovat lokálně bez webového rozhraní, tak bych třeba i pomohl.
Dělat správce není jen lákat lidi a vydávat nové verze. I překladatelé jsou (líní) lidi a svého času si váží.
To je mnohem lepší:
$ wget -O /dev/null http://l10n.cihar.com/ --2009-01-27 19:53:40-- http://l10n.cihar.com/ Překládám l10n.cihar.com… 77.78.110.71 Navazuje se spojení s l10n.cihar.com|77.78.110.71|:80… spojeno. HTTP požadavek odeslán, program čeká na odpověď… 301 Moved Permanently Přesměrováno na: https://l10n.cihar.com/ [následuji] --2009-01-27 19:53:40-- https://l10n.cihar.com/ Navazuje se spojení s l10n.cihar.com|77.78.110.71|:443… spojeno. CHYBA: obecné jméno (CN) „phpmyadmin.cz“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem počítače „l10n.cihar.com“. Pro nezabezpečené spojení s l10n.cihar.com použijte „--no-check-certificate“. Nebylo možné navázat SSL spojení.
Už to vidím:
X509v3 Subject Alternative Name: DNS:phpmyadmin.cz, DNS:cihar.com, DNS:*.cihar.com
Asi se budu muset na to podívat víc, protože OpenSSL mi tvrdí, že nevěří kořenu, i když je certifikát mám, a GnuTLS asi nemám nastavený, protože nezní žádné autority. A taky budu muset poškádlit wget, aby uměl alternativní jména.
openssl s_client
na rozdíl od všech ostaních OpenSSL aplikací nemá implicitní -CApath, GnuTLS má tento problém systematicky všude včetně aplikací a alternativní jména u wgetu jsou chyba několik let nahlášená a stále neopravená. Jsem jediný, kdo, na co šáhne, tam najde chybu?
Ono to je celý dost utajený. Podle Omezení přístupu do sítě FI MU (úplně dole) se má kontaktovat CVT. Po zběsilém hledání, lze najít e-mail cvt (at) fi.muni.cz. Tak se když tak zeptejte tam.
Vždyť tam jsou do češtiny všechny projekty přeložemý na 100%
Ahoj,
sorry za dlouhou prodlevu. z pomerne komplikovane wiki jsem to prekopaval do po4a + omegat (mala rada - mate-li fungujici system, nema cenu jej predelavat na reseni, ktere neni alespon 10x lepsi). Asi pred dvema mesici zacala byt omegat konecne pouzitelna, takze jsem zacal existujici preklady prevadet. (coz neni uplne jednoduche, protoze struktura prekladu musi byt stejna jako u originalu a do spousty man stranek jsem predtim dodaval udaje z info). Mezitim mi jeste z redhatu poslali preklad coreutils 7.0, což je hrozny kvantum stranek . Momentalne mi zbyva doplacat asi 10 stranek do omegat a vydam novou verzi a prekladovou pamet hodim na web. Jak zaridit nejakou spolupraci pri prekladani jeste uplne nevim, zatim jsem to nemusel moc resit, s preklady pomohli asi 3 lidi
MOhl by to byt nejaky system, co by stahoval aktualni verze baliku, pomoci po4a generoval po soubory a clovek by si jenom stahl aktualni prekladovou pamet a s jeji pomoci (nutne, aby stale terminy a vety byly prekladany konzistentne) vygeneroval prelozeny soubor (a novou pamet). No nevim.
Zaver: behem 1-2 tydnu vyjde nova verze aktualizovana na man-pages 3.12 (mozna jeste syncnu na aktualni, uvidime) a coreutils 7.0. Ostatni stranky budou odpovidat presne jejich (nyni jiz postarsim) originalum. Pak se uvidi.
Muze vam to nejak usnadnit abicko? Treba ze by ty soubory byly hostovany zde? Jen nevim, zda jsou tu vsechny potrebne featury, pripadne bychom mohli neco doprogramovat. S dostupnosti abicka problem nebyva
Tiskni
Sdílej: