Mozilla.cz se věnuje novinkám ve Firefoxu 85, který vyjde příští týden. Po technické stránce bude velkou novinkou dělení mezipaměti (tzv. cache partitioning). Za cenu potenciálního zpomalení načítání některých stránek a zvýšeného síťového provozu budou odděleny mezipaměti pro každý server. Sledující prvky tak nebudou moci z dostupnosti konkrétních jiných prvků v mezipaměti vysledovat, jestli byly některé stránky dříve
… více »Nejnovější publikace, jež rozšířila knižní řadu Edice CZ.NIC, nese název Unity – První seznámení s tvorbou počítačových her. Jejím autorem je pedagog a programátor Tomáš Holan, který pojal svou knihu jako průvodce pro ty, kteří by se chtěli s tímto nástrojem pro tvorbu 2D i 3D počítačových her seznámit, ale nevědí, odkud začít. Elektronická verze knihy je k dispozici volně ke stažení ve formátech PDF (2,7 MB), EPUB (7,9 MB) a MOBI (19,6 MB). Tištěné vydání si mohou zájemci koupit u většiny knihkupců.
Dětičky pod dozorem táty zkoušely hacknout tátův uzamčený počítač se Cinnamonem. Povedlo se jim to pouhým náhodným klikáním na virtuální klávesnici na obrazovce. Táta chybu nahlásil a je již opravena. Kliknutím na písmeno "ē" na virtuální klávesnici bylo možné shodit screensaver a tím obejít přihlašování.
Byla vydána nová stabilní verze 1.10.0 distribučního frameworku Flatpak (Wikipedie), tj. technologie umožňující distribuovat aplikace v podobě jednoho instalačního souboru na různé linuxové distribuce a jejich různá vydání. Přehled novinek na GitHubu. Zdůrazněn je nový efektivnější formát repozitáře. Řešena je také bezpečnostní chyba CVE-2021-21261. Aktuálně lze z Flathubu, tj. centrálního repozitáře pro Flatpaky, nainstalovat 1 031 aplikací.
Společnost PINE64 stojící za telefonem PinePhone, notebooky Pinebook a Pinebook Pro, IP kamerou PineCube, hodinkami PineTime, páječkou (pájecím perem) Pinecil, zdroji PinePower nebo RISC-V vývojovou deskou PineCone publikovala na svém blogu lednový souhrn novinek. Opět společně s videem (YouTube, LBRY, TILvids). Od 18. ledna bude možné objednat PinePhone s předinstalovaným Mobianem aneb Debianem pro mobilní zařízení.
Byla vydána nová verze 3.6 svobodného notačního programu MuseScore (Wikipedie). Představení novinek také na YouTube. Zdůrazněn je nový font Leland. Jeho představení na YouTube.
Fedora Magazine představil projekt Fedora Kinoite aneb Fedoru Silverblue s prostředím KDE Plasma. Fedora Silverblue je neměnný systém s atomickými aktualizacemi, tj. základní systém je distribuován jako celek, s prostředím GNOME.
Projekty Elasticsearch a Kibana, doposud distribuované pod licencí Apache 2.0, přejdou na duální licencování pod Server-Side Public License (původně používanou pro MongoDB a neschválenou jako open-source organizací OSI) a vlastní source-available licencí. Změna vejde v platnost počínaje vydáním 7.11.
Na Humble Bundle lze do neděle 17. ledna do 19:00 získat zdarma počítačovou hru Bomber Crew (YouTube, Wikipedie) běžící také v Linuxu.
Minimalistická linuxová distribuce Alpine byla vydána v nové stabilní řadě 3.13. Novinkou jsou např. oficiální obrazy v cloudu (AWS EC2), vylepšené síťové nástroje nebo podpora PHP 8.0.
Nalezli jste v překladu softwarové kompilace KDE chybu? Nějaký program, který často používáte, stále není přeložen do češtiny? Můžete se zapojit do procesu překládání.
Do e-mailové konference kde-czech-apps@lists.sourceforge.net se musíte přihlásit, abyste do ní mohli přispívat.
Není od věci napsat do ní, že se chystáte k překládání příslušného programu,
aby nebyla (vaše) práce zbytečná. Až budete s překládáním hotovi, pošlete do
konference e-mail s přiloženým příslušným .po
souborem. Nezapomeňte při tom uvést, do které větve překladů (viz níže) a ke které části KDE překlad patří.
Mimochodem, pokud budete v rámci konference odpovídat na nějaký e-mail, nezapomeňte, že předmět e-mailu musí zůstat stále stejný a adresátem musí být všichni účastníci konference, nebo lépe e-mail konference samotné.
Extrémně důležité! Vizte návod na L10NWiki.
Překlad KDE má dvě větve -- stabilní (stable) a vývojovou (trunk).
Trunk je poslední čerstvé KDE, které dosud nebylo vydáno, extragear a playground aplikace. Stable obsahuje pouze překlady vydané verze KDE a trunk té, která se teprve vydá (tedy pokud je vydána verze 4.5.1 a vyvíjí se 4.6, tak trunk obsahuje překlady pro 4.6 a stable pro 4.5).
V trunku se překládají aplikace, které nejsou základní součástí KDE SC a u nich je třeba mít na zřeteli procento jejich přeložení. Pokud nepřesahuje 70 %, tak ve většině případů překlad zařazen není.
Ve stable se překládájí KOffice. Základní KDE SC se zde překládá pouze do doby, než je string (message) freeze na trunk KDE (v odkazu se lze změněním URL dostat se na novější plány vydání).
Přehledy o aktuálním stavu překladu najdete na webových stránkách překladatelského týmu (trunk | stable). Odkazované statistiky se ale neaktualizují tak často jako SVN!
Aktuální zdrojové soubory pro vývojovou větev si stáhnete příkazem:
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/cs/messages
Pokud se vaše snažení zaměřuje na stabilní větev překladů tak ve výše uvedeném příkladu nahraďte slovo trunk slovem stable. Pro milovníky regulárních výrazů: sed -e "s:trunk:stable:g"
.
Výše uvedený zdroj ovšem neobsahuje šablony překladů (.pot
), což jsou soubory pro překlad, který ještě nezačal. Všechny výchozí šablony tedy získáte v SVN:
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/templates/messages
Stažené překlady můžete aktualizovat příkazem svn up
v příslušném adresáři obsahujícím adresář .svn/
.
Pokud jste přeložili některé soubory a chcete je nám předat, tak je záhodno poslat je do mailing-listu, jak jsme si popsali výše. Ovšem i tuto činnost je možno vcelku snadno automatizovat a usnadnit nám kontrolování vašeho překladu.
Opravdu nás nezajímají, kvůli časté aktualizaci .po
souborů z jejich .pot
, různé diff výstupy. Za velice vhodné považujeme celé .po
soubory pokud možno i se svou cestou kterou mají v svn překladu.
Toho lze velice snadno dosáhnout pomocí nějakého skriptíku, například:
#!/bin/bash # Pack everything added/changed in svn for review. # Created by Tomáš Chvátal &lq;scarabeus(at)gentoo.org&rq; # first lets generate fancy array with files # (not spaces in filenames aware), can be made so by specifying IFS but why... for i in $(svn status |grep M |awk -F' ' '{print $2}'); do MODIFIED_FILES[${#MODIFIED_FILES[*]}]=${i} done for i in $(svn status |grep A |awk -F' ' '{print $2}'); do ADDED_FILES[${#ADDED_FILES[*]}]=${i} done for i in ${MODIFIED_FILES[@]} ${ADDED_FILES[@]}; do DATA+=" ${i}" done tar cjvf ../preklady.tar.bz2 ${DATA}
Jak je možno vidět, je tento soubor nutno nahrát do kořenového .svn
adresáře, který používáme. A ten nám jako odměnu za jeho spuštění vytvoří o adresář výše zabalený soubor preklady.tar.bz2
, který poté můžeme přiložit ke svému e-mailu. Pozor, zabalí jak změněné, tak přidané soubory a pokud jste překládali nějaký soubor od začátku je nejprve třeba na něm provést svn add
.
Program Lokalize není třeba příliš nastavovat a nastavení v Nastavení > Nastavit lokalize... jsou vcelku intuitivní.
Užitečnou funkcí nového překladatelského programu pro KDE je napovídání. A je povinné ho nastavit pokud něco chcete opravdu dobře přeložit. Nastavíte jej volbou Vytvořit v Nástroje > Spravovat paměti překladu. Jméno překladu si nastavte na kde-cs_CZ
, Markup regex na %
a Akcelerátor na &
. Pomocí Přidat data pak přidejte adresář nejlépe s větví překladů.
KBabel byl v KDE4 nahrazen programem Lokalize, ale stále disponuje užitečnou funkcí...
Nezapomeňte překlad vždy před odesláním projet funkcí Nástroje > Ověření > Provést všechny kontroly! KBabel vás upozorní na překrývající se akcelerátory; chybějící, či přebývající (vůči originálu) interpunkční znaménka a tak dále.
Hodně štěstí s překládáním a nebojte se zeptat v mailing-listu, protože koušeme jen občas. :)
Dokument vytvořil: Fluttershy, yay!, 12.11.2008 19:28 | Poslední úprava: Fluttershy, yay!, 4.3.2011 12:28 | Další přispěvatelé: Scarabeus IV, Fluttershy, yay! | Historie změn | Zobrazeno: 4247×
Tiskni
Sdílej: