abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 00:11 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 4.5 (𝕏, Bluesky) multiplatformního open source herního enginu Godot (Wikipedie, GitHub). Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 21:33 | Nová verze

    Byla vydána verze 3.0 (Mastodon) nástroje pro záznam a sdílení terminálových sezení asciinema (GitHub). S novou verzí formátu záznamu asciicast v3, podporou live streamingu a především kompletním přepisem z Pythonu do Rustu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 21:00 | Komunita

    Canonical oznámil, že bude podporovat a distribuovat toolkit NVIDIA CUDA (Wikipedie) v Ubuntu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 20:44 | IT novinky

    Tržní hodnota americké společnosti Alphabet, která je majitelem internetového vyhledávače Google, dnes poprvé překonala hranici tří bilionů dolarů (62,1 bilionu Kč). Alphabet se připojil k malé skupině společností, které tuto hranici pokořily. Jsou mezi nimi zatím americké firmy Nvidia, Microsoft a Apple.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 20:33 | IT novinky

    Spojené státy a Čína dosáhly dohody ohledně pokračování populární čínské platformy pro sdílení krátkých videí TikTok v USA. V příspěvku na síti Truth Social to dnes naznačil americký prezident Donald Trump. Dosažení rámcové dohody o TikToku vzápětí oznámil americký ministr financí Scott Bessent, který v Madridu jedná s čínskými představiteli o vzájemných obchodních vztazích mezi USA a Čínou. Bessentova slova později potvrdila také čínská strana.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 16:55 | Komunita

    MKVToolNix, tj. sada nástrojů pro práci s formátem (medialnym kontajnerom) Matroska, byl vydán ve verzi 95.0. Podpora přehrávání formátu Matroska míří do Firefoxu [Bug 1422891, Technický popis]. Přehrávání lze již testovat ve Firefoxu Nightly.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    13.9. 17:33 | Pozvánky

    Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 211. sraz, který proběhne v pátek 19. září od 18:00 ve Studentském klubu U Kachničky na Fakultě informačních technologií Vysokého učení technického na adrese Božetěchova 2/1. Na srazu proběhne přednáška Jiřího Eischmanna o nové verzi prostředí GNOME 49. Nemáte-li možnost se zúčastnit osobně, přednáškový blok bude opět streamován živě na server VHSky.cz a následně i zpřístupněn záznam.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    13.9. 01:33 | IT novinky

    Microsoft se vyhnul pokutě od Evropské komise za zneužívání svého dominantního postavení na trhu v souvislosti s aplikací Teams. S komisí se dohodl na závazcích, které slíbil splnit. Unijní exekutivě se nelíbilo, že firma svazuje svůj nástroj pro chatování a videohovory Teams se sadou kancelářských programů Office. Microsoft nyní slíbil jasné oddělení aplikace od kancelářských nástrojů, jako jsou Word, Excel a Outlook. Na Microsoft si

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 10
    12.9. 14:00 | Nová verze

    Samba (Wikipedie), svobodná implementace SMB a Active Directory, byla vydána ve verzi 4.23.0. Počínaje verzí Samba 4.23 jsou unixová rozšíření SMB3 ve výchozím nastavení povolena. Přidána byla podpora SMB3 přes QUIC. Nová utilita smb_prometheus_endpoint exportuje metriky ve formátu Prometheus.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    12.9. 12:00 | Zajímavý článek

    Správcovský tým repozitáře F-Droid pro Android sdílí doporučení, jak řešit žádosti o odstranění nelegálního obsahu. Základem je mít nastavené formální procesy, vyhrazenou e-mailovou adresu a být transparentní. Zdůrazňují také důležitost volby jurisdikce (F-Droid je v Nizozemsku).

    |🇵🇸 | Komentářů: 21
    Pro otevření více webových stránek ve webovém prohlížečí používám
     (81%)
     (7%)
     (3%)
     (3%)
     (4%)
     (2%)
    Celkem 181 hlasů
     Komentářů: 12, poslední 10.9. 13:00
    Rozcestník

    Překlady

    Místo pro shromažďování informací o překládání a lokalizaci. Motto: "The Babel fish," said The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy quietly, "is small, yellow and leech-like, and probably the oddest thing in the Universe. (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, Douglas Adams)
    Informace o skupině
    Založena: 3. 9. 2008
    Členů: 17
    Článků: 0
    Wiki stránek: 5
    Dotazů: 16
    Akcí: 0
    Čtenost: 14 %
    Skóre: 16
    Nástroje

    Jak překládat KDE SC?

    Nalezli jste v překladu softwarové kompilace KDE chybu? Nějaký program, který často používáte, stále není přeložen do češtiny? Můžete se zapojit do procesu překládání.

    Předpoklady

    Mailing-list

    Do e-mailové konference kde-czech-apps@lists.sourceforge.net se musíte přihlásit, abyste do ní mohli přispívat.

    Není od věci napsat do ní, že se chystáte k překládání příslušného programu, aby nebyla (vaše) práce zbytečná. Až budete s překládáním hotovi, pošlete do konference e-mail s přiloženým příslušným .po souborem. Nezapomeňte při tom uvést, do které větve překladů (viz níže) a ke které části KDE překlad patří.

    Mimochodem, pokud budete v rámci konference odpovídat na nějaký e-mail, nezapomeňte, že předmět e-mailu musí zůstat stále stejný a adresátem musí být všichni účastníci konference, nebo lépe e-mail konference samotné.

    Co překládat a jak to získat

    Extrémně důležité! Vizte návod na L10NWiki.

    Překlad KDE má dvě větve -- stabilní (stable) a vývojovou (trunk).

    Trunk je poslední čerstvé KDE, které dosud nebylo vydáno, extragear a playground aplikace. Stable obsahuje pouze překlady vydané verze KDE a trunk té, která se teprve vydá (tedy pokud je vydána verze 4.5.1 a vyvíjí se 4.6, tak trunk obsahuje překlady pro 4.6 a stable pro 4.5).

    V trunku se překládají aplikace, které nejsou základní součástí KDE SC a u nich je třeba mít na zřeteli procento jejich přeložení. Pokud nepřesahuje 70 %, tak ve většině případů překlad zařazen není.

    Ve stable se překládájí KOffice. Základní KDE SC se zde překládá pouze do doby, než je string (message) freeze na trunk KDE (v odkazu se lze změněním URL dostat se na novější plány vydání).

    Přehledy o aktuálním stavu překladu najdete na webových stránkách překladatelského týmu (trunk | stable). Odkazované statistiky se ale neaktualizují tak často jako SVN!

    Aktuální zdrojové soubory pro vývojovou větev si stáhnete příkazem:

    svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/cs/messages

    Pokud se vaše snažení zaměřuje na stabilní větev překladů tak ve výše uvedeném příkladu nahraďte slovo trunk slovem stable. Pro milovníky regulárních výrazů: sed -e "s:trunk:stable:g".

    Výše uvedený zdroj ovšem neobsahuje šablony překladů (.pot), což jsou soubory pro překlad, který ještě nezačal. Všechny výchozí šablony tedy získáte v SVN:

    svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/templates/messages

    Stažené překlady můžete aktualizovat příkazem svn up v příslušném adresáři obsahujícím adresář .svn/.

    Odesílání hotových překladů

    Pokud jste přeložili některé soubory a chcete je nám předat, tak je záhodno poslat je do mailing-listu, jak jsme si popsali výše. Ovšem i tuto činnost je možno vcelku snadno automatizovat a usnadnit nám kontrolování vašeho překladu.

    Opravdu nás nezajímají, kvůli časté aktualizaci .po souborů z jejich .pot, různé diff výstupy. Za velice vhodné považujeme celé .po soubory pokud možno i se svou cestou kterou mají v svn překladu.

    Toho lze velice snadno dosáhnout pomocí nějakého skriptíku, například:

    #!/bin/bash
    # Pack everything added/changed in svn for review.
    # Created by Tomáš Chvátal &lq;scarabeus(at)gentoo.org&rq;
    
    # first lets generate fancy array with files
    # (not spaces in filenames aware), can be made so by specifying IFS but why...
    for i in $(svn status |grep M |awk -F' ' '{print $2}'); do
            MODIFIED_FILES[${#MODIFIED_FILES[*]}]=${i}
    done
    
    for i in $(svn status |grep A |awk -F' ' '{print $2}'); do
            ADDED_FILES[${#ADDED_FILES[*]}]=${i}
    done
    
    for i in ${MODIFIED_FILES[@]} ${ADDED_FILES[@]}; do
            DATA+=" ${i}"
    done
    
    tar cjvf ../preklady.tar.bz2 ${DATA}

    Jak je možno vidět, je tento soubor nutno nahrát do kořenového .svn adresáře, který používáme. A ten nám jako odměnu za jeho spuštění vytvoří o adresář výše zabalený soubor preklady.tar.bz2, který poté můžeme přiložit ke svému e-mailu. Pozor, zabalí jak změněné, tak přidané soubory a pokud jste překládali nějaký soubor od začátku je nejprve třeba na něm provést svn add.

    Nastavení překladatelských nástrojů

    Lokalize

    Program Lokalize není třeba příliš nastavovat a nastavení v Nastavení > Nastavit lokalize... jsou vcelku intuitivní.

    Užitečnou funkcí nového překladatelského programu pro KDE je napovídání. A je povinné ho nastavit pokud něco chcete opravdu dobře přeložit. Nastavíte jej volbou Vytvořit v Nástroje > Spravovat paměti překladu. Jméno překladu si nastavte na kde-cs_CZ, Markup regex na % a Akcelerátor na &. Pomocí Přidat data pak přidejte adresář nejlépe s větví překladů.

    KBabel

    KBabel byl v KDE4 nahrazen programem Lokalize, ale stále disponuje užitečnou funkcí...

    Nezapomeňte překlad vždy před odesláním projet funkcí Nástroje > Ověření > Provést všechny kontroly! KBabel vás upozorní na překrývající se akcelerátory; chybějící, či přebývající (vůči originálu) interpunkční znaménka a tak dále.

    Závěrem

    Hodně štěstí s překládáním a nebojte se zeptat v mailing-listu, protože koušeme jen občas. :)

    Dokument vytvořil: |🇵🇸, 12.11.2008 19:28 | Poslední úprava: |🇵🇸, 4.3.2011 12:28 | Další přispěvatelé: Scarabeus IV, |🇵🇸 | Historie změn | Zobrazeno: 5024×

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.