Microsoft na GitHubu zveřejnil zdrojový kód projektu LiteBox, jedná se o 'knihovní operační systém' (library OS) zaměřený na bezpečnost, využívající systémovou architekturu LVBS k ochraně jádra před útoky z uživatelského prostoru. LiteBox je napsán v Rustu a uvolněný pod licencí MIT. Projekt je teprve v rané fázi vývoje.
BreezyBox je open-source shell a virtuální terminál pro populární jednočip ESP32. Nabízí základní unixové příkazy, sledování aktuálního pracovního adresáře (CWD), jednoduchý instalátor a spouštěč aplikací v podobě ELF binárních souborů, zabudovaný HTTP server nebo třeba ovládání WiFi - ukázka použití coby 'malého osobního počítače'. Ačkoliv je BreezyBox inspirovaný BusyBoxem, oproti němu má tento projekt několik externích závislostí, zejména na ESP-IDF SDK. BreezyBox je dostupný pod licencí MIT.
Byl představen cross-assembler xa.sh, napsaný čistě v Bourne shell skriptu. Tento nástroj umožňuje zpracovávat assemblerový kód pro Intel 8080, přičemž je možné snadno přidat podporu i pro další architektury, například 6502 a 6809. Skript využívá pouze různé běžné unixové příkazy jako jsou awk, sed nebo printf. Skript si lze stáhnout z GitHubového repozitáře projektu.
Byla představena nová verze modelu Claude Opus 4.6 od společnosti Anthropic. Jako demonstraci možností Anthropic využil 16 agentů Claude Opus 4.6 k vytvoření kompilátoru jazyka C, napsaného v programovacím jazyce Rust. Claude pracoval téměř autonomně, projekt trval zhruba dva týdny a náklady činily přibližně 20 000 dolarů. Výsledkem je fungující kompilátor o 100 000 řádcích kódu, jehož zdrojový kód je volně dostupný na GitHubu pod licencí Creative Commons.
Kultovní britský seriál The IT Crowd (Ajťáci) oslavil dvacáté výročí svého prvního vysílání. Sitcom o dvou sociálně nemotorných pracovnících a jejich nadřízené zaujal diváky svým humorem a ikonickými hláškami. Seriál, který debutoval v roce 2006, si i po dvou dekádách udržuje silnou fanouškovskou základnu a pravidelně se objevuje v seznamech nejlepších komedií své doby. Nedávné zatčení autora seriálu Grahama Linehana za hatecrime však vyvolává otázku, jestli by tento sitcom v současné Velké Británii vůbec vznikl.
Společnost JetBrains oznámila, že počínaje verzí 2026.1 budou IDE založená na IntelliJ ve výchozím nastavení používat Wayland.
Společnost SpaceX amerického miliardáře Elona Muska podala žádost o vypuštění jednoho milionu satelitů na oběžnou dráhu kolem Země, odkud by pomohly zajistit provoz umělé inteligence (AI) a zároveň šetřily pozemské zdroje. Zatím se ale neví, kdy by se tak mělo stát. V žádosti Federální komisi pro spoje (FCC) se píše, že orbitální datová centra jsou nejúspornějším a energeticky nejúčinnějším způsobem, jak uspokojit rostoucí poptávku po
… více »Byla vydána nová verze 2.53.0 distribuovaného systému správy verzí Git. Přispělo 70 vývojářů, z toho 21 nových. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 216. sraz, který proběhne v pátek 20. února od 18:00 v Red Hat Labu (místnost Q304) na Fakultě informačních technologií VUT v Brně na ulici Božetěchova 1/2. Tématem srazu bude komunitní komunikační síť MeshCore. Jindřich Skácel představí, co je to MeshCore, předvede nejrůznější klientské zařízení a ukáže, jak v praxi vypadá nasazení vlastního repeateru.
Byla vydána nová major verze 9.0 multiplatformní digitální pracovní stanice pro práci s audiem (DAW) Ardour. Přehled novinek, vylepšení a oprav v poznámkách k vydání.
mv). Nebo kdyz mam nejaky zabaleny soubor
obsahujici soubory s diakritikou, tak nejsem schopen je rozbalit.
Nastaveni kernelu viz nize. Ma na to vliv kodovani FS na kterym to mam ulozeny (vim ze u FAT FS se to muselo nastavovat)? Popripade jak to rozchodit? Jedna se mi hlavne o dve partitiony, kde mam ntfs-3g a reiserfs. Reiserfs je na LV a NTFS-3g na klasicke partitione.
System: Gentoo
Kernel: 2.6.38-gentoo-r1
Nastaveni kernelu:
File systems
Native language support --->
(UTF-8) Default NLS Option
~
<*> Codepage 852 (Central/Eastern Europe)
<*> Windows CP1250 (Slavic/Central European Languages)
<*> ASCII (United States)
<*> NLS ISO 8859-1 (Latin 1; Western European Languages)
<*> NLS ISO 8859-2 (Latin 2; Slavic/Central European Languages)
<*> NLS UTF-8
File systems
DOS/FAT/NT Filesystems
<*> VFAT (Windows-95) fs support
(852) Default codepage for FAT
(iso8859-2) Default iocharset for FAT
<*> NTFS file system support
[*] NTFS debugging support
[*] NTFS write support
Muzete mi pls poradit jak na to, pac uz jsem docela unaveny vecnym prepisovanim (kdyz si chci zkopirovat mp3ky na flasky a tak).
Moc diky,
waldauf
locale?
$ locale LANG=cs_CZ.utf8 LC_CTYPE="cs_CZ" LC_NUMERIC="cs_CZ" LC_TIME="cs_CZ" LC_COLLATE="cs_CZ" LC_MONETARY="cs_CZ" LC_MESSAGES="cs_CZ" LC_PAPER="cs_CZ" LC_NAME="cs_CZ" LC_ADDRESS="cs_CZ" LC_TELEPHONE="cs_CZ" LC_MEASUREMENT="cs_CZ" LC_IDENTIFICATION="cs_CZ" LC_ALL=cs_CZ
LANG=cs_CZ.utf8 či LANG=en_US.utf8 a ostatní proměnné prázdné. Nejspíš nějkde nastavuješ LC_ALL=cs_CZ, což je špatně.
Pokud se nechá vše kromě LANG prázdné, tak se ve všech případech použije to, co je v LANG. Příkaz env prozradí co je nastavené za proměnné, příkaz locale, co se použije jako jazykové nastavení (i tam, kde proměnná samotná nastavena není).
Až bude locale nastavené správně, má cenu řešit případné další problémy/chyby.
$ locale LANG=cs_CZ.UTF-8 LC_CTYPE="cs_CZ.UTF-8" LC_NUMERIC="cs_CZ.UTF-8" LC_TIME="cs_CZ.UTF-8" LC_COLLATE="cs_CZ.UTF-8" LC_MONETARY="cs_CZ.UTF-8" LC_MESSAGES="cs_CZ.UTF-8" LC_PAPER="cs_CZ.UTF-8" LC_NAME="cs_CZ.UTF-8" LC_ADDRESS="cs_CZ.UTF-8" LC_TELEPHONE="cs_CZ.UTF-8" LC_MEASUREMENT="cs_CZ.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="cs_CZ.UTF-8" LC_ALL=Takže bych se taky přiklonil k faktu že LC_ALL by měl zůstat prázdný..
Takže nelze říct co by mělo nebo nemělo být prázdné,Lze, a dokonce jsme to kupodivu i řekli :). Prázdné to má být proto, abys vůbec mohl samostatně nastavovat jednotlivé kategorie. LC_ALL má smysl jenom na testování, kde chceš úmyslně celé nastavení převařit najednou. Pokud opravdu chceš mít všecky stejně, nastavení LANG a LC_ALL to sice dokážou oba dva zařídit, ale LC_ALL ti navíc zablokuje možnost nastavovat jednotlivé kategorie, takže nemá v tomhle ohledu žádnou výhodu. Jako jsou věci, o kterých se dá diskutovat a vymýšlet teorie, ale tohle je myslím dost jasné.
Já reagoval jen na ChytrexeTen víceméně jen podpořil, co jsem psal já.
může v někom vzbudit dojem, že nemůže kategorie nastavovat s nastaveným LC_ALL.Nemůže ty kategorie nastavovat úspěšně (tedy aby se to projevilo). Jako jo, určitá nepřesnost v té běžné řeči je, ale nemám pocit, že by v tomhle případě byla nějak na škodu.
Ano, musí se to ale opravdu nechat prádné, nesmí se to nastavit prádné, což pro někoho nemusí být zřejmý rozdíl, není každý expert a hraje si s tím.Popravdě to není zjevné ani mě, vyzkoušel bych to a tím bych na to teprve přišel (ano, vyzkoušeno, máš pravdu). Na druhou stranu by mě spíš napadlo nenastavit/unset než nastavit prázdné.
Souhlasím s tím, že to je jasné, stačí si přečíst manuál a sporné věci vyzkoušet a je to, diskuze to jen zamlží ;)Jojo, v manuálu je to jasné.
Jsem ted z toho trosku zmaten :/. /etc/env.d/02locale jsem zmenil z cs_CZ na:
LC_ALL="en_US"
LANG="en_US.utf8"
A v /etc/locale.gen:
cs_CZ.UTF-8UTF-8
cs_CZ ISO-8859-2
en_US ISO-8859-1
en_US.UTF-8 UTF-8
/home/waldauf/.config/user-dirs.locale jsme zmenil z cs_CZ na en_US (ale to nejak pochybuju, ze ma vliv na nastaveni ... ale tonouci se stebla chyta :] ).
<
Po vytvoreni novych locale (locale-gen) mam stale vystup:
LANG=cs_CZ.utf8
LC_CTYPE="cs_CZ"
LC_NUMERIC="cs_CZ"
LC_TIME="cs_CZ"
LC_COLLATE="cs_CZ"
LC_MONETARY="cs_CZ"
LC_MESSAGES="cs_CZ"
LC_PAPER="cs_CZ"
LC_NAME="cs_CZ"
LC_ADDRESS="cs_CZ"
LC_TELEPHONE="cs_CZ"
LC_MEASUREMENT="cs_CZ"
LC_IDENTIFICATION="cs_CZ"
LC_ALL=cs_CZ
[petr@nt ~]$ locale LANG=cs_CZ.utf8 LC_CTYPE="cs_CZ.utf8" LC_NUMERIC="cs_CZ.utf8" LC_TIME="cs_CZ.utf8" LC_COLLATE="cs_CZ.utf8" LC_MONETARY="cs_CZ.utf8" LC_MESSAGES="cs_CZ.utf8" LC_PAPER="cs_CZ.utf8" LC_NAME="cs_CZ.utf8" LC_ADDRESS="cs_CZ.utf8" LC_TELEPHONE="cs_CZ.utf8" LC_MEASUREMENT="cs_CZ.utf8" LC_IDENTIFICATION="cs_CZ.utf8" LC_ALL= [petr@nt ~]$ locale LANG=en_US.utf8 LC_CTYPE="en_US.utf8" LC_NUMERIC="en_US.utf8" LC_TIME="en_US.utf8" LC_COLLATE="en_US.utf8" LC_MONETARY="en_US.utf8" LC_MESSAGES="en_US.utf8" LC_PAPER="en_US.utf8" LC_NAME="en_US.utf8" LC_ADDRESS="en_US.utf8" LC_TELEPHONE="en_US.utf8" LC_MEASUREMENT="en_US.utf8" LC_IDENTIFICATION="en_US.utf8" LC_ALL=
To je špatně, protože když už se to uplatní, budeš mít vše v ISO 8859-1, pokud vím. U mě vypadá locale takto:LC_ALL="en_US"
LANG=en_US.utf8 LC_CTYPE="en_US.utf8" LC_NUMERIC="en_US.utf8" LC_TIME="en_US.utf8" LC_COLLATE="en_US.utf8" LC_MONETARY="en_US.utf8" LC_MESSAGES="en_US.utf8" LC_PAPER="en_US.utf8" LC_NAME="en_US.utf8" LC_ADDRESS="en_US.utf8" LC_TELEPHONE="en_US.utf8" LC_MEASUREMENT="en_US.utf8" LC_IDENTIFICATION="en_US.utf8" LC_ALL=Nastavený mám pouze LANG, ostatní jsou automatické. Aby se proměnné použily, musí být exportované, například:
export LANG=en_US.utf8nebo:
LANG=en_US.utf8 export LANGPak je potřeba zkontrolovat, jestli to někde nepřepisuješ, třeba v .bash_profile nebo podobném souboru. No a nakonec... to co je v profile se neprojeví voláním localegen, na to se klidně můžeš vykašlat, to generuje locales, nevybírá. Ale je potřeba se odhlásit a znovu přihlásit.
LANG= LC_CTYPE=cs_CZ.utf8 LC_NUMERIC="POSIX" LC_TIME="POSIX" LC_COLLATE="POSIX" LC_MONETARY="POSIX" LC_MESSAGES="POSIX" LC_PAPER="POSIX" LC_NAME="POSIX" LC_ADDRESS="POSIX" LC_TELEPHONE="POSIX" LC_MEASUREMENT="POSIX" LC_IDENTIFICATION="POSIX" LC_ALL=a diakritika mi normalne funguje. Jak ve VGA konzoli tak v X v xtermu. Jediny problem mam ten, ze mi ls dava trochu rozhozeny vystup kdy jako prvni vypisuje soubory ktery zacinaji velikym pismenem, potom soubory ktery zacinaji malym a na konec ty ktery zacinaji znakem s diakritikou. do toho jeste micha soubory a adresare. Ale zobrazeni nazvu souboru jako takoveho je v poradku.
LC_COLLATE=cs_CZ.UTF-8 ls --group-directories-first
Ja myslim ze zakopany pes bude nekde jinde.Na každém systému to není stejné, někdo používá desktopové prostředí, kde se volí jazyk. Jinak LC_CTYPE máš podle všeho dobře a glibc to očividně stačí, ale nespoléhal bych na to.
. Příkazem detox -r /cesta/k/adresari se hromadně přejmenují soubory tak, že odstraní veškeré problémové znakyu ..
Ma na to vliv kodovani FS na kterym to mam ulozeny? Jedna se mi hlavne o dve partitiony, kde mam ntfs-3g a reiserfs.Ma. Obecne s linuxovymi filesystemy neni problem, protoze berou jmeno jako posloupnost bytu a nesnazi se ho interpretovat. S FAT a NTFS problem byt muze, protoze predpokladaji urcite kodovani znaku (u FAT dokonce ruzne kodovani v zavislosti na tom, zda jde o 'kratke' nebo 'dlouhe' jmeno.) a linuxovy ovladac provadi konverzi do takove znakove sady, kterou ocekavaji aplikace. To se neridi pres locales, ale nastavuje pri mountovani filesystemu. Je treba specifikovat jednak do jakeho kodovani (pro aplikace) se to ma konvertovat (optiony iocharset ci utf8) a u FAT jeste jake kodovani se pouziva interne ve fs pro 'kratka' jmena (option codepage).
Ma. Obecne s linuxovymi filesystemy neni problem, protoze berou jmeno jako posloupnost bytu a nesnazi se ho interpretovat. S FAT a NTFS problem byt muze, protoze predpokladaji urcite kodovani znaku (u FAT dokonce ruzne kodovani v zavislosti na tom, zda jde o 'kratke' nebo 'dlouhe' jmeno.) a linuxovy ovladac provadi konverzi do takove znakove sady, kterou ocekavaji aplikace.Pokud vynechám FAT, tak mi přijde, že je to spíš naopak. S linuxem problémy být můžou, protože lze ty znaky zblbnout, NTFS definuje kódování, takže se ví, jak ty znaky mají být uloženy správně.
Predokladam, ze font v konzoli (klasicka ctrl+alt+Fx) by se mi mel nastavit sam.Chyba, konzole je velmi jednoduchá. Ale možná tam máš dobrý font, při problémech hledej myslím
consolechars.
este me napadlo, ze ona ta diakritika (brrr, jak ji nemam rad v nazvech souboru) muze byt zmrsena zkopirovanim z puvodni FAT partitiony na novou (ReiserFS ci NTFS). Takze to uz se asi nikda "samo" neopravi.I to se stává, pak je potřeba opravovat ručně nebo při větším množství na to vyrobit nějaký skript.
Tiskni
Sdílej: