OpenSearch (Wikipedie) byl vydán ve verzi 3.0. Podrobnosti v poznámkách k vydání. Jedná se o fork projektů Elasticsearch a Kibana.
PyXL je koncept procesora, ktorý dokáže priamo spúštat Python kód bez nutnosti prekladu ci Micropythonu. Podľa testov autora je pri 100 MHz približne 30x rýchlejší pri riadeni GPIO nez Micropython na Pyboard taktovanej na 168 MHz.
Grafana (Wikipedie), tj. open source nástroj pro vizualizaci různých metrik a s ní související dotazování, upozorňování a lepší porozumění, byla vydána ve verzi 12.0. Přehled novinek v aktualizované dokumentaci.
Raspberry Pi OS, oficiální operační systém pro Raspberry Pi, byl vydán v nové verzi 2025-05-06. Přehled novinek v příspěvku na blogu Raspberry Pi a poznámkách k vydání. Pravděpodobně se jedná o poslední verzi postavenou na Debianu 12 Bookworm. Následující verze by již měla být postavena na Debianu 13 Trixie.
Richard Stallman dnes v Liberci přednáší o svobodném softwaru a svobodě v digitální společnosti. Od 16:30 v aule budovy G na Technické univerzitě v Liberci. V anglickém jazyce s automaticky generovanými českými titulky. Vstup je zdarma i pro širokou veřejnost.
sudo-rs, tj. sudo a su přepsáné do programovacího jazyka Rust, nahradí v Ubuntu 25.10 klasické sudo. V plánu je také přechod od klasických coreutils k uutils coreutils napsaných v Rustu.
Fedora se stala oficiální distribucí WSL (Windows Subsystem for Linux).
Společnost IBM představila server IBM LinuxONE Emperor 5 poháněný procesorem IBM Telum II.
Byla vydána verze 4.0 multiplatformního integrovaného vývojového prostředí (IDE) pro rychlý vývoj aplikaci (RAD) ve Free Pascalu Lazarus (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání. Využíván je Free Pascal Compiler (FPC) 3.2.2.
Podpora Windows 10 končí 14. října 2025. Připravovaná kampaň Konec desítek (End of 10) může uživatelům pomoci s přechodem na Linux.
Řešení dotazu:
... Někde jsem našla, že to spravím zavedením: \usepackage[unicode=true]{hyperref}, ale to mi v tex live 2009 nejde zkompilovat, jde mi jen hyperref se standardním nastavením.... poraďte někdo prosím :)Nemělo by být spíše: \usepackage[unicode={true}]{hyperref} ??
\usepackage[pdftex]{hyperref} \hypersetup{unicode}Používám MikTeX, ale totéž mi fungovalo i v TeXLive 2010. Případně zkuste
\usepackage[pdftex, unicode]{hyperref}
Dokument by měl být v UTF-8; v záhlaví mám volby, které se toho týkají. Např.
\usepackage{ucs} \usepackage{cmap} \usepackage[utf8x, utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc}Zkuste to s nimi (pokud je tam všechny už nemáte). A použijte nějaké rozumné novější písmo, například
\usepackage{tgpagella}
.
\usepackage[colorlinks,pdfencoding=auto]{hyperref}a poté v dokumentu definovat:
\hypersetup{ pdftitle={titulek}, pdfauthor={pěkně česky}, pdfsubject={pěkně česky}, pdfcreator={pěkně česky}, pdfproducer={pěkně česky} %pdfstartpage={1} }když jsem zadal volbu
pdfencodingdo
\hypersetuptak to nefungovalo, byť by podle dokumentace mělo. Blíže jsem to ale nezkoumal, snad někdy NATO zbyde chvilka času...
Tiskni
Sdílej: