Od 1. ledna 2026 jsou všechny publikace ACM (Association for Computing Machinery) a související materiály přístupné v její digitální knihovně. V rámci této změny je nyní digitální knihovna ACM nabízena ve dvou verzích: v základní verzi zdarma, která poskytuje otevřený přístup ke všem publikovaným výzkumům ACM, a v prémiové zpoplatněné verzi, která nabízí další služby a nástroje 'určené pro hlubší analýzu, objevování a organizační využití'.
K 1. lednu 2026 končí 70leté omezení majetkových autorských práv děl autorů zesnulých v roce 1955, viz 2026 in public domain. V americkém prostředí vstupují do public domain díla z roku 1930, viz Public Domain Day.
Všem vše nejlepší do nového roku 2026.
Crown je multiplatformní open source herní engine. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu pod licencí MIT a GPLv3+. Byla vydána nová verze 0.60. Vyzkoušet lze online demo.
Daniel Stenberg na svém blogu informuje, že po strncpy() byla ze zdrojových kódů curlu odstraněna také všechna volání funkce strcpy(). Funkci strcpy() nahradili vlastní funkcí curlx_strcopy().
Byla vydána nová verze 25.12.30 svobodného multiplatformního video editoru Shotcut (Wikipedie) postaveného nad multimediálním frameworkem MLT. Shotcut je vedle zdrojových kódů k dispozici také ve formátech AppImage, Flatpak a Snap.
Společnost Valve publikovala přehled To nej roku 2025 ve službě Steam aneb ohlédnutí za nejprodávanějšími, nejhranějšími a dalšími nej hrami roku 2025.
Byly publikovány výsledky průzkumu mezi uživateli Blenderu uskutečněného v říjnu a listopadu 2025. Zúčastnilo se více než 5000 uživatelů.
V dokumentově orientované databázi MongoDB byla nalezena a v upstreamu již opravena kritická bezpečností chyba CVE-2025-14847 aneb MongoBleed.
Druhé rozhodování o osudu OOXML se blíží, přijde už 30. března. Na blogu Google ČR vyšel český překlad zápisku manažerky Open Source Programs z Google, která tam představuje postoj Google a upozorňuje na negativa OOXML. Ztotožňuje se s názorem, že OOXML nemůže fungovat jako celosvětově přijímaný standard.
Tiskni
Sdílej:
používají počítač k práci na editovatelných dokumentechKterý mistr slova to překládal?
Obecně vzato jsou standardy velmi důležité. Zajišťují, že zařízení a technologie, které používáte dnes, budou fungovat i zítra, že na svém přehrávači spustíte svá DVD, že se vaše hovory dostanou do každé sítě a že ke svým dokumentům budete mít přístup z každého systému, který si zvolíte dnes i v budoucnu.Proč Google lhát? První odstavečka mi stačilo.
Co se vám na tom nezdá? Podle mne je to správný překlad oné anglické věty.používají počítač k práci na editovatelných dokumentechKterý mistr slova to překládal?![]()
Proč Google lhát?Asi bude potřeba pro nás pomalejší napsat, v čem Google lže (tedy pokud pro vás manažerka Google == Google). Já bych jí to třeba zbaštil…
No a standardy většinu z toho nezajišťují a už vůbec nezajišťují, že budu "mít k dokumentům přístup" na libovolném systému, který si vyberu v budoucnu.
Myslím, že editovatelné je v tomhle trochu lepší, protože má nepatrně jiný význam – „editovatelný dokument“ je spíše dokument určený k editování, „upravitelný dokument“ je dokument, který můžete upravit. Třeba o HTML dokumentu bych řekl, že je upravitelný, ale neříkal bych o něm, že je editovatelný.
Jinak jsem taky pro používání českých slov, kde je to možné, ale editovat či editor už podle mne v češtině zdomácnělo (v redakční práci s textem se slovo editor jako označení role či funkce používá už hodně dlouho), takže tady bych se ho nebál, pokud má přesnější významový odstín.