Ve středu 15.2. od 18:00 proběhne na Fakultě informatiky Masarykovy univerzity v Brně únorové setkání Czech JBoss User Group. Tentokrát bude tématem vytváření opravdových Java EE aplikací s JBoss AS. Zahraničním hostem bude Pete Muir, který posluchačům ukáže, jak se taková aplikace vytváří. Více informací na wiki stránce akce.
ssl_protocols a SSI příkaz if podporuje pojmenované zachycení (tzv. capture) v regulárních výrazech.
Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
Překlad: R. K.
![]()
Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5
Nástroje: Tisk bez diskuse
Tiskni
Sdílej:
.
ve chvílich, kdy má člověk tak trochu trableale rád se nechám poučit…
Alternativní možnost (ve významu přídavného jména) bych viděl jako "Úloha wikipedie jako rozšíření mozku, i když to je někdy trochu namáhavé/komplikované, je i velice cool."To také nedává smysl. 'Troubling' neznamená, že má někdo trable.
Na větě Wikipedia's role as brain-extension, while a little fucking (troubling, joking), is also really cool. nic jednoznačně stavebně špatně nevidím.Nevidíš, ale špatně to je. Slova, která tam dáváš jako alternativu, nedávají smysl a nešla by tam použít - smysl to dává pouze s přídavným jménem, takže bys tam mohl dát třeba 'boring', 'funny' apod. Nikoliv však příčestí přítomné činné (pravda, 'fucking' se používá i jako příd. jm., ovšem v tomto případě v té větě nedává smysl). 'Troubling' jako sloveso lze použít např. ve větě: "It's been troubling me ever since". Ale jakmile napíšeš, že je něco 'troubling': "It's (a little) troubling.", tak se jedná o přídavné jméno a žádný jiný výklad není možný.
Jenže tam není že "je něco troubling"Je, to sloveso je v poslední části věty: "is also...". To "while a little troubling" je vloženo doprostřed celé věty. Doslovný překlad by větu poskládal takto: "Role Wiki [...], ač trochu znepokojující, je taky fajn."
tam je "while a little troubling" což je totéž jako "while watching tv" nebo "while cleaning"Není to totéž, vážně. Aby to bylo podle tebe, musela by věta znít například takto: "Wiki's role [...], while troubling me a little, is also [...]."