Sovereign Tech Agency (Wikipedie) prostřednictvím svého fondu Sovereign Tech Fund podpoří KDE částkou 1 285 200 eur.
Google na včerejší akci The Android Show | I/O Edition 2026 (YouTube) představil celou řadu novinek: Gemini Intelligence, notebooky Googlebook, novou generaci Android Auto, …
Evropská komise by do léta mohla předložit návrh normy omezující používání sociálních sítí dětmi v zájmu jejich bezpečí na internetu. Prohlásila to včera předsedkyně EK Ursula von der Leyenová, podle níž řada zemí Evropské unie volá po zavedení věkové hranice pro sociální sítě. EU částečně řeší bezpečnost dětí v digitálním prostředí v již platném nařízení o digitálních službách (DSA), podle německé političky to však není dostatečné a
… více »Multiplatformní open source aplikace scrcpy (Wikipedie) pro zrcadlení připojeného zařízení se systémem Android na desktopu a umožňující ovládání tohoto zařízení z desktopu, byla vydána v nové verzi 4.0.
Chybí vám někdo, s kým byste si popovídali o bastlení, technice, počítačích a vědě? Nechcete riskovat debatu o sportu u piva v hospodě? Pak doražte na virtuální pokec u virtuálního piva v rámci Virtuální Bastlírny organizované strahovským MacGyverem již tento čtvrtek. Možná se ptáte, co se tak může probírat? Dají se probrat slavná výročí - kromě 55 let obvodu 555 (což je mimochodem prý andělské číslo) a vzpomínky na firmu Signetics -
… více »GTK2-NG je komunitní fork GTK 2.24 (aktuální verze je 4.22). Oznámení a diskuse v diskusním fóru Devuanu, forku Debianu bez systemd. Není to jediný fork GTK 2. Ardour je například postaven na vlastním forku GTK 2 s názvem YTK.
V neděli 17. května 2026 proběhne v Českých Budějovicích první MobileLinux Hackday zaměřený na Linux v mobilech, embedded platformy a open source hardware. Po sedmi úspěšných měsíčních setkáních v Praze se akce přesouvá také do jižních Čech, aby se komunita mobilního Linuxu mohla potkat i mimo hlavní město. Akce se uskuteční v konferenčním sále Vajgar v Clarion Congress Hotelu (Pražská tř. 2306/14) se zahájením mezi 14:00 až 15:00 a … více »
Vývojáři Debianu zhruba v polovině vývojového cyklu Debianu 14 s kódovým názvem Forky rozhodli, že Debian musí dodávat reprodukovatelné balíčky, tj. kdokoli si může nezávisle ověřit, že daný binární balíček vznikl překladem a sestavením z konkrétních zdrojových kódů. Aktuálně je reprodukovatelných 98,29 % balíčků.
Německý e-shop Škoda Auto byl hacknut. Útočníci získali přístup k uživatelským údajům (jméno, adresa, e-mail, heslo, telefon, …).
Na webu konference Den IPv6 2026, která se uskuteční 4. června v Národní technické knihovně v pražských Dejvicích, je nyní k dispozici kompletní program této tradiční akce věnované tématům spojeným s protokolem IPv6. Na celodenní pásmo přednášek je třeba se přihlásit a zaplatit účastnický poplatek 242 korun. Registrační formulář najdou zájemci opět na webu akce. Konferenci Den IPv6 2026 organizují i letos společně sdružení CESNET, CZ.NIC a NIX.CZ.
!!! ERROR: kde-misc/kat-7-r3 failed.
Call stack:
ebuild.sh, line 1454: Called source '/usr/portage/kde-misc/kat/
kat-7-r3.ebuild'
kat-7-r3.ebuild, line 8: Called inherit 'flag-o-
matic' 'kdesvn' 'kdesvn-source'
ebuild.sh, line 1189: Called die
!!! kdesvn.eclass could not be found by inherit()
!!! If you need support, post the topmost build error, and the call stack if relevant.
ale jinak poradit nedokazu :-/
Hm, ak sa tým naozaj živíte, je celkom zvláštne, že nepoznáte profesionálne nástroje na "computer aided translation" typu Trados (pre Windows) -- podľa mojich skúseností to už pomerne veľa firiem/agentúr priamo vyžaduje (kvôli zľavám za opakovania pri technických dokumentoch).
Na Linuxe používam multiplatformný OmegaT (Java), podľa môjho osobného názoru v mnohých ohľadoch kvalitnejší softvér než Trados (subjektívna skúsenosť: napr. oveľa menej spomaľuje pri práci s prekladovou pamäťou pri dlhých textoch); na druhej strane, už sa týmto spôsobom dlhšie neživím, takže nemusím prijímať zákazky, kde zadávateľ priamo vyžaduje použitie Tradosu (aj to by sa ale zrejme dalo riešiť.
Tieto aplikácie neobsahujú úplne všetky spomínané funkcie, takže ak ich poznáte a mali ste na mysli niečo iné, vopred sa ospravedlňujem.
Rozhodně by bylo pěkné, kdyby Multiterm Extract dostal svobodný protějšek…nehledě na cenu několika desítek tisíc za jednoho uživatele.
)
Uvidíme, jak mi to čas dovolí. Práce je příliš mnoho, ráno mě čekají na překlad další telefony od Cisca.
Třeba mi trošku času učšetří toolkit typu http://nltk.sourceforge.net…
Opäť som zrejme dlžný ospravedlnenie; uvedená informácia je už niekoľko rokov stará a veľmi subjektívna. Pravdou zostáva, že v tom čase aktuálna verzia Tradosu mi šla príšerne na nervy -- jednak spomínaným spomaľovaním (sekundy pri načítaní ďalšieho segmentu) pri porovanteľne veľkej databáze o akej hovoríte (skutočne šlo o milióny slov, čo ostatne pri technickej dokumentácii pre veľké spoločnosti nebýva výnimkou), jednak častými problémami s miestami nedokonalou identifikáciou tagov a podobne (nehovoriac o tom, že mi jednoducho nevyhovovalo užívateľské rozhranie); programu sa na môj vkus až príliš často podarilo dokonale "zmrznúť", atď.
Ak sa to zlepšilo, veľmi ma to teší, už kvôli všetkým, ktorí tento program denne používajú (a nepochybujem že deväť z desiatich prekladateľov by veľmi pravdepodobne uprednostnilo práve Trados). Dosť možné je aj to, že problém čiastočne spôsobila agentúra, ktorá poskytovala licenciu i hardvér (vzhľadom k cene programu). Každopádne som strávil s týmto programom viac času, než by mi bolo milé, čo výdatne podporilo moju (do značnej miery iracionálnu) averziu.
Podobný vzťah som si vybudoval napr. k aplikácii MS Word, ktorá je sama osebe určite kvalitná a pre mnoho užívateľov len ťažko nahraditeľná, ja na ňu však mám dokonalú alergiu a v časoch, keď som ešte pracoval v prostredí MS Windows, som uprednostňoval písanie dokumentov v MS Write pod Windows 3.1 (nežartujem); jednou z mála svetlých stránok Wordu pre mňa bola spätná kompatibilita s formátom .wri; čo sa týka pomeru fukcionality, je na tom OmegaT oproti Tradosu predsa len lepšie, než MS Write v porovnaní s MS Word ;).
Před pár lety byl i Trados jinde a navíc máme dneska víceuživstelské aplikační dvouprocesorové servery na pár gigahertzích, takže je klidně možné, že dřív to nešlo.
Tiskni
Sdílej: