FFmpeg nechal kvůli porušení autorských práv odstranit z GitHubu jeden z repozitářů patřících čínské technologické firmě Rockchip. Důvodem bylo porušení LGPL ze strany Rockchipu. Rockchip byl FFmpegem na porušování LGPL upozorněn již téměř před dvěma roky.
K dispozici je nový CLI nástroj witr sloužící k analýze běžících procesů. Název je zkratkou slov why-is-this-running, 'proč tohle běží'. Klade si za cíl v 'jediném, lidsky čitelném, výstupu vysvětlit odkud daný spuštěný proces pochází, jak byl spuštěn a jaký řetězec systémů je zodpovědný za to, že tento proces právě teď běží'. Witr je napsán v jazyce Go.
Yazi je správce souborů běžící v terminálu. Napsán je v programovacím jazyce Rust. Podporuje asynchronní I/O operace. Vydán byl v nové verzi 25.12.29. Instalovat jej lze také ze Snapcraftu.
Od soboty do úterý probíhá v Hamburku konference 39C3 (Chaos Communication Congress) věnovaná také počítačové bezpečnosti nebo hardwaru. Program (jiná verze) slibuje řadu zajímavých přednášek. Streamy a záznamy budou k dispozici na media.ccc.de.
Byl představen nový Xserver Phoenix, kompletně od nuly vyvíjený v programovacím jazyce Zig. Projekt Phoenix si klade za cíl být moderní alternativou k X.Org serveru.
XLibre Xserver byl 21. prosince vydán ve verzi 25.1.0, 'winter solstice release'. Od založení tohoto forku X.Org serveru se jedná o vůbec první novou minor verzi (inkrementovalo se to druhé číslo v číselném kódu verze).
Wayback byl vydán ve verzi 0.3. Wayback je "tak akorát Waylandu, aby fungoval Xwayland". Jedná se o kompatibilní vrstvu umožňující běh plnohodnotných X11 desktopových prostředí s využitím komponent z Waylandu. Cílem je nakonec nahradit klasický server X.Org, a tím snížit zátěž údržby aplikací X11.
Byla vydána verze 4.0.0 programovacího jazyka Ruby (Wikipedie). S Ruby Box a ZJIT. Ruby lze vyzkoušet na webové stránce TryRuby. U příležitosti 30. narozenin, první veřejná verze Ruby 0.95 byla oznámena 21. prosince 1995, proběhl redesign webových stránek.
Všem čtenářkám a čtenářům AbcLinuxu krásné Vánoce.
Byla vydána nová verze 7.0 linuxové distribuce Parrot OS (Wikipedie). S kódovým názvem Echo. Jedná se o linuxovou distribuci založenou na Debianu a zaměřenou na penetrační testování, digitální forenzní analýzu, reverzní inženýrství, hacking, anonymitu nebo kryptografii. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Dobrý den. Chci se naučit LaTex. Mám ho nainstalovaný z distribuce Slackware 10.2. Vytvořím tedy soubor:
\documentclass[14pt]{article}
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[latin2]{inputenc}
\usepackage{a4wide}
\begin{document}
\hyphenation{nej-dů-le-ži-těj-ší}
Nějaký dlouhý text. Nejdůležitější ze všech textů.
\end{document}
a pokusím se ho přeložit:
bash-3.00# cslatex soubor.tex
This is pdfeTeX, Version 3.141592-1.21a-2.2 (Web2C 7.5.4)
(/usr/share/texmf/web2c/il2-cs.tcx)
entering extended mode
(./soubor.tex
LaTeX2e <2003/12/01>
Loading CZ hyphenation patterns: Pavel Sevecek, v3, 1995
Loading SK hyphenation patterns: Jana Chlebikova, 1992
(/usr/share/texmf/tex/latex/base/article.cls
Document Class: article 2004/02/16 v1.4f Standard LaTeX document class
(/usr/share/texmf/tex/latex/base/size10.clo))
(/usr/share/texmf/tex/generic/babel/babel.sty
(/usr/share/texmf/tex/generic/babel/babel.def
(/usr/share/texmf/tex/generic/babel/switch.def))
(/usr/share/texmf/tex/generic/babel/czech.ldf
Package babel Warning: No hyphenation patterns were loaded for
(babel) the language `Czech'
(babel) I will use the patterns loaded for \language=0 instead.
)) (/usr/share/texmf/tex/latex/base/inputenc.sty
(/usr/share/texmf/tex/latex/base/latin2.def))
(/usr/share/texmf/tex/latex/a4wide/a4wide.sty
(/usr/share/texmf/tex/latex/ntgclass/a4.sty))
LaTeX Warning: Unused global option(s):
[14pt].
(./soubor.aux)
! Improper \hyphenation will be flushed.
\leavevmode ->\unhbox
\voidb@x
l.6 \hyphenation{nej-dů
-le-ži-těj-ší}
?
To /hyphenation se tam snažím použít proto, že normálně mi LaTex některá slova nezalamuje. Dále mi nejde nastavit velikost písma. Netuším kde dělám chybu. Googlil jsem, ale asi špatně
Tuším jen že by mohl být zádrhel v konfliktu Babelu a CsLaTexu. Možná mám špatně hlavičku... Dík za rady.
mood = (machine != slackware) ? depressed : euphoria;/usepackage{czech}
a prekladat prikazem
clatex zdrojak.tex
Pokud chcete pouzit latex v kombinaci s babelem, tak pouzije
/usepackage[czech]{babel}
a prekladejte pomoci
latex zdrojak.tex
JJ
Změnil jsem tedy na \usepackage{czech} a použil cslatex. Překlad proběhl ale stále to řvě:
LaTeX Warning: Unused global option(s):
[14pt].
Prostě to nebere nepovinné parametry u \documentclass[nepovinné parametry]{article}.
Co s tím? Jinak v CsLaTeXu \hyphenation funguje ale když použiju Babel tak ne.
mood = (machine != slackware) ? depressed : euphoria;\hypenation v babelu samozřejmě funguje jen ty vzory nesmí obsahovat znaky, které nějaká ta interní část TeXu nepovažuje za znaky nebo co (viz TeXBook od Knutha nebo TeXBook naruby od Olšáka [tam to najdeš dřív, ale méně srozumitelné]) S češtinou je ta potíž, že obsahuje právě ty zatrolené znaky. Řešení je primitivní. Musí se použít T1 kódování fontů. Babel version (překlad latex):
\documentclass{article}
\usepackage[czech]{babel}
%\usepackage{czech}
\usepackage[latin2]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{a4wide}
\begin{document}
\hyphenation{nej-dů-le-ži-těj-ší}
jaký Nějaký dlouhý text. Nějaký dlouhý text.
Nějaký dlouhý text. Nějaký dlouhý text.
Nejdůležitější ze všech textů.
\end{document}Cslatex version:
\documentclass{article}
%\usepackage[czech]{babel}
\usepackage{czech}
\usepackage[latin2]{inputenc}
%\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{a4wide}
\begin{document}
\hyphenation{nej-dů-le-ži-těj-ší}
jaký Nějaký dlouhý text. Nějaký dlouhý text.
Nějaký dlouhý text. Nějaký dlouhý text.
Nejdůležitější ze všech textů.
\end{document}
Dík. Jsou to pro mne samé cenné rady. T1 fonty v Babelu ještě někdy vyzkouším. Mo jste mi pomohli. 
mood = (machine != slackware) ? depressed : euphoria;ae
\usepackage{ae}
Fonty T1 jsou priserny hnusny (no flame pls, je to muj nazor)...
BTW, "standardní" \LaTeX{} 2e mi docela stačí...
Package babel Warning: No hyphenation patterns were loaded for (babel) the language `Czech' (babel) I will use the patterns loaded for \language=0 instead.
Invalid input sequence a nějaký paznaky, který odpovídaly Unicodované češtině
Takže hurá iconv...
Jinak děkuji za nasměrování.
Tiskni
Sdílej: