abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 04:33 | Nová verze

    Vim Classic byl vydán ve verzi 8.3. Drew DeVault oznámil tento fork editoru Vim (verze 8.2.0148, tj. těsně před zavedením Vim9 skriptování) v březnu letošního roku. Důvodem forku bylo, že vývojáři editorů Vim a Neovim začali při vývoji využívat LLM.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 03:44 | Komunita

    Open source konference DevConf.CZ 2026 proběhne 18. a 19. června v Brně na FIT VUT. Publikován byl program a spuštěna byla registrace.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 19:44 | Nová verze

    Společnost JetBrains uvolnila verzi 2 svého open-source velkého jazykového modelu (LLM) pro vývojáře Mellum.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 14:44 | IT novinky

    Probíhá konference Microsoft Build 2026. Microsoft představuje své novinky: kvantový čip Majorana 2, Surface Laptop Ultra a Surface RTX Spark Dev Box s NVIDIA RTX Spark, Intelligent Terminal, Coreutils for Windows (fork Rust Coreutils), AI modely MAI, AI agenta Scout, platformu pro agent-first zařízení Project Solara, …

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 12:44 | Nová verze

    Google Chrome 149 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 149.0.7827.53 přináší řadu novinek. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 10:55 | Nová verze

    Pluto.jl, reaktivní notebook pro programovací jazyk Julia, dospěl do verze 1.0.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    2.6. 13:44 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 12.0.0 vizuálního programovacího jazyka Snap! (Wikipedie) inspirovaného jazykem Scratch (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    2.6. 11:44 | IT novinky

    Počítačovou hru Gravity Circuit (ProtonDB) lze do 14. června do 19:00 získat na Steamu zdarma. Napořád.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    2.6. 11:00 | Bezpečnostní upozornění

    Nejnovější X.Org X server 21.1.23 a Xwayland 24.1.12 řeší 9 bezpečnostních chyb.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    1.6. 22:33 | Bezpečnostní upozornění

    npm balíčky @redhat-cloud-services byly kompromitovány.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 5
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (12%)
     (8%)
     (2%)
     (15%)
     (31%)
     (4%)
     (6%)
     (3%)
     (15%)
     (26%)
    Celkem 1810 hlasů
     Komentářů: 30, poslední 3.4. 20:20
    Rozcestník

    Open Mobile

    Tato skupina se zabývá děním kolem otevřených mobilních platforem.
    Informace o skupině
    Založena: 8. 8. 2008
    Členů: 30
    Článků: 0
    Wiki stránek: 4
    Dotazů: 13
    Akcí: 2
    Čtenost: 16 %
    Skóre: 19


    Dotaz: Překlady na openmoko wiki

    unknown_ avatar 1.2.2009 00:22 unknown_ | skóre: 30 | blog: blog
    Překlady na openmoko wiki
    Přečteno: 2218×
    Ahoj.
    Díval sem se na wiki.openmoko.org, ale českýma překladama to tam zrovna moc nekypí (je pravda, že žádnýma to zrovna moc nekypí). Tak sem si řekl, že by to možná stálo za to změnit, pro další generace :-D
    Přeložil sem teda nějakou stránečku ohledně hackable:1, a jal sem se překládat Debian (http://wiki.openmoko.org/wiki/Debian/cs), který je tak v 1/6.
    Moje překlady ale ne žeby stály úplně za nic, ale čím dál víc zjišťuju, že anglickýmu textu rozumím, ale říct (napsat) ho česky mi moc nejde. Takže se tam můžou vyskytovat (a určitě vyskytují) češtinské nesmysly.
    Prosím vás všechny o to, jestli byste se taky nepustili do překladů, případně proč do toho jít nechcete.
    Zdravím,
    Merlyn

    P.S. přemýšlel jsem, jestli do blogu, nebo semka. Neřeším žádnej konkrétní dotaz/problém, ale zas fórum v rámci skupiny by nemuselo být jenom o dotazech, nebo muselo? Pak to klidně dám do blogu.

    Odpovědi

    3.2.2009 07:04 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Kdysi jsem uvazoval o tom, ze by mohlo jit pridavat do skupiny zapisky z blogu. Nebo aby skupina mela svuj spolecny blog a zpravicky. Co vy na to?

    Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
    3.2.2009 13:08 ivir | skóre: 7 | Barrandov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Byl bych pro první variantu, jelikož už tu vyšlo pár tématických zápisků a člověk by je měl pohromadě. Inu i ty zprávičky by se hodily. Společný blog mi nepřipadá vhodný kvůli celkové správě (kdo tam bude moci psát, korigovat, ...).

     

    Ad překlady)

    Vzhledem ke živelnému vývoji OS pro Openmoko většina lidí pořád jen zkouší a jsou rádi, že jim to funguje a na wiki si nevzpomenou. Já ji edituji velmi sporadicky, spíše něco přeložím, když mi někdo řekne co chce přeložit. Je toho hodně a vývojáři hází svá rozhraní skoro každý půlrok přes loď  (OM 2007.2, ASU) a tedy postupy pozbývají své platnosti. To se snad s příchodem FSO změní.

    unknown_ avatar 3.2.2009 14:07 unknown_ | skóre: 30 | blog: blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki
    Ja su pro. Bylo by to lepsi, bude se v tom lip orientovat, a nebude muset nekdo doplnovat linky.
    3.2.2009 15:32 little-drunk-jesus | skóre: 14
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Přemýšlel jsem o možnosti překládat wiki, ale zrovna u projektu jakým openmoko je, mi přišla čeština celkem zbytečná. Myslím, že cílová skupina, která vlastní freerunner a neumí anglicky je celkem zanedbatelná.

    joejoe avatar 11.2.2009 18:50 joejoe | skóre: 19
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    Presne tak. Proste bych si nerad ubiral z toho mala casu co mam cas na preklady, ktere skoro nikdo nepouzije. Na druhou stranu chapu snahu mit ceskou komunitu - proto jsem taky zacal davat odkazy na ceske veci tady do wiki

    Tusimze pravo upravovat wiki je verejne, takze nevahejte a pridavejte odkazy na zajime texty, nemusi byt ani cesky.

    19.3.2009 23:13 David Štancl
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlady na openmoko wiki

    "Cvičně" jsem přeložil Community update March, 20 (a teď mi teprve došlo, že 20. 3. ještě není :) ). Sice moje angličtina i čeština na tom nejsou nejlépe, ale pokud to někomu pomůže, budu rád.

    Co by asi bylo nejdůležitější přeložit? Pokud budu moci, tak pomůžu.

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.