Nové číslo časopisu Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 166 (pdf).
Blíží se prázdniny a než se rozutečete k moři, je na čase se opět sejít na Virtuální Bastlírně - pravidelném setkání elektroniků, ajťáků, bastlířů a obecně nadšenců do techniky. Co si pro vás strahovští bastlíři připravili tentokrát? Určitě proberou blížící se Linux Days i další události. U softwaru se chvíli zdrží a poví si kupříkladu o tom, jak se zbavit Bambu Cloudu, ale nepřijít o možnost ovládat tiskárnu na dálku. Řeč dojde i na AI,
… více »Vývojáři postmarketOS vydali verzi 26.06 tohoto operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.
Byla vydána nová verze 2.55.0 distribuovaného systému správy verzí Git. Přispělo 100 vývojářů, z toho 33 nových. Přehled novinek v příspěvku na blogu GitHubu a v poznámkách k vydání.
Craig Loewen na blogu Microsoftu oznámil veřejnou preview verzi WSL kontejnerů, tj. linuxových kontejnerů ve Windows Subsystem for Linux (WSL). Spouští se příkazem wslc.exe.
Byla vydána (𝕏, Bluesky) nová verze 2026.2 linuxové distribuce navržené pro digitální forenzní analýzu a penetrační testování Kali Linux (Wikipedie). Přehled novinek se seznamem 9 nových nástrojů v oficiálním oznámení na blogu.
Grafická aplikace Krokiet/Czkawka pro vyhledávání a odstraňovaní nepotřebných souborů (duplicitní soubory, prázdné složky, podobné obrázky, podobná videa, poškozené soubory a další) byla vydána ve verzi 12.0.0. Podrobný přehled novinek v příspěvku na Medium. Jedná se o poslední verzi frontendu Czkawka GTK nad Czkawka Core. Uživatelům se doporučuje migrovat na frontend Krokiet postavený nad frameworkem Slint. Představena byla aplikace Cedinia pro Android využívající Czkawka Core. Dostupná je jako APK pro ruční instalaci.
Po téměř třech letech od vydání verze 9 byla vydána nová verze 10 linuxové distribuce Mageia (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Nourish (GitHub) je nový správce oken pro Linux. Tradiční plochy nahrazuje nekonečným plátnem a posouváním a přibližováním. Využívá vlastní kompozitor pro Wayland s názvem y5. Videoukázka.
Po 20 letech a 17 otevřených (open source) krátkých filmech Blender Studio oznámilo plán na svůj první celovečerní film. Cílem samozřejmě není jenom nový otevřený film, ale především vývoj a vylepšení otevřených nástrojů pro spolupráci napříč celým procesem a vytvoření otevřené příručky (playbook) pro filmovou produkci ve velkém měřítku s informacemi, které jsou obvykle dostupné pouze uvnitř komerčních studií, a pomoci tak nezávislým tvůrcům překonat technické a organizační bariéry.
Co všechno je potřeba udělat, mám-li font např. ve formátu *.pfb (nebo potřebuji jiný?), abych ho mohl použít v TeXu?
Pokud mám k fontu i metriku *.tfm (kterou se mi zatím nikdy nepodařilo vygenerovat z běžného fontu) a uložím ji tak, aby to TeX našel (např. ~/texmf/fonts/tfm), podaří se mi při použití \font\mujfont=mujtfmfont dokument úspěšně přeložit. Jenže prohlížeč dvi nebo dvips potřebuje navíc přesné tvary fontu a ani např. při uložení *.pfb do ~/texmf/fonts/type1 je nedokáže získat (mktexpk: don't know how to create bitmap font for mujtfmfont).
Když se pokusím použít ručně některý z příkazů mktexpk font, mktextfm font apod., nepodaří se to (v jakém formátu musí být font na vstupu těchto příkazů?).
Používám běžnou instalaci tetex.
pf2afm)
2. V beznych distribuciach tex-u je program afm2tfm
3. Aby fungovalo mktexfont je potrebne pridat font do nejakeho .map suboru (moze sa lisit od distribucie).
dalsie info:
http://www.fi.muni.cz/cstug/csfaq/sectL.html#Q-usepsfont
texhash resp. mktexlsr?
2. Mám mlhavé tušení, že pro dvips je potřeba font přidat do mapového souboru, který se jmenuje nějak jako psfonts.map, ale nepamatuji si, kde bývá uložen.
3. mktexpk apod. vám nepomohou, to jsou skripty pro vytvoření bitmapových fontů z metafontových zdrojáků
4. Nejsem si jistý, jestli nepotřebujete ještě virtuální font (xxx.vf), ale jestli mne paměť neklame, to jen v případě, že tam budete doplňovat diakritiku např. pomocí Olšákova a2ac nebo něčeho podobného.
Takže zatím jsem došel k tomuto:
Mám fonty font1.ttf a font2.pfb (či .pfa). Vytvořím si strukturu adresářů v ~/texmf, abych si nerozházel celosystémové /usr/share/texmf. Uložím soubory např. do:
~/texmf/fonts/truetype/font1.ttf
~/texmf/fonts/type1/font2.pfb
přesné umístění je podle vzoru /usr/share/texmf nebo podle cesty kpsewhich --show-path .přípona.
Pomocí ttf2tfm font1.ttf vytvořím metriku a uložím např. do ~/texmf/fonts/tfm/font1.tfm.
Pokud nemám font2.afm, pak si ho vytvořím pomocí gs -- pf2afm.ps font2 a uložím např. do ~/texmf/fonts/afm/font2.afm. Pak pomocí afm2tfm font2.afm vytvořím ~/texmf/fonts/tfm/font2.tfm.
Nyní vytvořím soubor ~/texmf/dvips/mojefonty/fonty.map a fo něj napíšu:
font1 font1 <font1.ttf
font2 font2 <font2.pfb
pak zkopíruju /usr/share/texmf/web2c/updmap.cfg do ~/texmf/web2c/updmap.cfg a na konec připíšu
Map fonty.map
Nyní spustím mktexlsr a updmap
a do svého (La)TeXového dokumentu si připíšu:
toto je výchozí font
\font\font1=font1 at \fontdimen6\font
\font1 toto je font 1 ve výchozí velikosti
\font\font2=font2 at 8pt
\font2 toto je font 2 ve velikosti 8
Bohužel jsem zatím nepřišel na to, jak docílit českého kódování. Rady opět uvítám.
Tiskni
Sdílej: