Od soboty do úterý probíhá v Hamburku konference 39C3 (Chaos Communication Congress) věnovaná také počítačové bezpečnosti nebo hardwaru. Program (jiná verze) slibuje řadu zajímavých přednášek. Streamy a záznamy budou k dispozici na media.ccc.de.
Byl představen nový Xserver Phoenix, kompletně od nuly vyvíjený v programovacím jazyce Zig. Projekt Phoenix si klade za cíl být moderní alternativou k X.Org serveru.
XLibre Xserver byl 21. prosince vydán ve verzi 25.1.0, 'winter solstice release'. Od založení tohoto forku X.Org serveru se jedná o vůbec první novou minor verzi (inkrementovalo se to druhé číslo v číselném kódu verze).
Wayback byl vydán ve verzi 0.3. Wayback je "tak akorát Waylandu, aby fungoval Xwayland". Jedná se o kompatibilní vrstvu umožňující běh plnohodnotných X11 desktopových prostředí s využitím komponent z Waylandu. Cílem je nakonec nahradit klasický server X.Org, a tím snížit zátěž údržby aplikací X11.
Byla vydána verze 4.0.0 programovacího jazyka Ruby (Wikipedie). S Ruby Box a ZJIT. Ruby lze vyzkoušet na webové stránce TryRuby. U příležitosti 30. narozenin, první veřejná verze Ruby 0.95 byla oznámena 21. prosince 1995, proběhl redesign webových stránek.
Všem čtenářkám a čtenářům AbcLinuxu krásné Vánoce.
Byla vydána nová verze 7.0 linuxové distribuce Parrot OS (Wikipedie). S kódovým názvem Echo. Jedná se o linuxovou distribuci založenou na Debianu a zaměřenou na penetrační testování, digitální forenzní analýzu, reverzní inženýrství, hacking, anonymitu nebo kryptografii. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Vývojáři postmarketOS vydali verzi 25.12 tohoto před osmi lety představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME Shell on Mobile, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.
Byla vydána nová verze 0.41.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 6.1 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.
Byla vydána nová verze 5.5 (novinky) skriptovacího jazyka Lua (Wikipedie). Po pěti a půl letech od vydání verze 5.4.
/etc/init.d/keymap.sh, který na všech konzolách zavede klávesnici /etc/condole/boottime.kmap.gz, což je symlink na /usr/share/keymaps/i386/qwertz/cz-us-qwertz.kmap.gz. Zároveň tento skript přepne první konzole do režimu UTF-8. Ostatní se musí přepínat explicitně voláním unicode_start, což běžnému uživateli (nevím proč vypisuje):
Keymap 0: Permission denied Keymap 1: Permission denied Keymap 2: Permission denied Keymap 3: Permission denied Keymap 4: Permission denied Keymap 5: Permission denied Keymap 6: Permission denied Keymap 7: Permission denied Keymap 8: Permission denied Keymap 9: Permission denied Keymap 10: Permission denied Keymap 11: Permission denied Keymap 12: Permission denied Keymap 13: Permission denied Keymap 14: Permission denied Keymap 15: Permission denied KDSKBENT: Operation not permitted loadkeys: could not deallocate keymap 16Navíc jsou problémy se znaky ě a ř. Když je vše v pořádku, tak se vypisuje ěščřžýáíé. V horším případě se vypisuje πšč=žýáíé.
unocode_start proběhlo hladce (což by bylo výhodnější). Dále bych rád, aby se znaky ě a ř zobrazovaly stejně jako ostatní znaky bez zvýraznění.
Bug#346100: udev: Permissions change breaks unicode_start
Máš nějaký rozumný důvod pro to používat UTF-8 v konzoli? To nepoužíváš X-ka a zároveň potřebuješ používat jiná písmenka, než která Ti poskytuje česká abeceda? Řekl bych, že plno lidí se snaží naprosto všude používat UTF-8, aniž by se zamysleli zdali to vůbec potřebují a jediné čeho tím docílí jsou zbytečné problémy.
Vedlo mne k tomu pouze zjištění v poznámkách o nové distribuci.
Výchozí kódování nových instalací Debian GNU/Linuxu je UTF-8 a mnoho aplikací je pro toto kódování přednastaveno. Uživatelé přecházející na Etch ze starší verze se budou muset do tohoto kódování přepnout ručně vygenerováním příslušných locales a nastavením proměnných prostředí. Celosystémové nastavení můžete změnit příkazem dpkg-reconfigure locales.Prostě jsem usoudil, že bych měl mít UTF-8 i na konsoli. Ono to vlastně funguje. Jen mne rozčilují ty chybové výpisy. Ale když vidím, že je to složité opravit, tak to skutečně za tu námahu nestojí. Těch pár případů, co člověk dělá něco na konsoli se to vydrží. V každém případě díky za odpověď.
mám s ním ty nejlepší zkušenosti
0K!AS
/etc/init.d/console-screen.sh a konfigurák /etc/console-tools/config. Ten při bootu nastavuje prvních 6 konzolí na UTF-8 (pokud je systémové locale v UTF-8).
Pokud je nainstalovaný balíček console-tools, skript /etc/init.d/keymap.sh se nepoužívá.
Pro zobrazování českých znaků stačí přidat do /etc/console-tools/config řadky:
SCREEN_FONT=lat2-sun16
SCREEN_FONT_vc2=lat2-sun16
SCREEN_FONT_vc3=lat2-sun16
SCREEN_FONT_vc4=lat2-sun16
SCREEN_FONT_vc5=lat2-sun16
SCREEN_FONT_vc6=lat2-sun16
Automatické přepnutí všech konzolí do UTF-8 podle dokumentace nefunguje na "nových?" framebufferech, na nich se nastaví zase jen první konzole. Na vesafb mi nedělá problémy.
V dokumentace je ale uvedeno, že balíček console-tools je zastaralý a nahrazován balíčkem kbd. Já jsem zatím měnit nemusel a balíček kbd má prioritu "extra", zatímco console-tools "volitelný", takže to asi nebude tak horké.
K nastavení české klávesnice:
Nefungují mrtvé klávesy, viz http://www.debian.cz/users/localization.php:
Naneštěstí je však české rozložení klávesnice na unicodové konzoli téměř nepoužitelné, protože jaderný ovladač klávesnice neumí pracovat s tzv. mrtvou klávesou, pomocí které píšeme písmena jako ó, ť, ň, ď. Písmena navázaná na jedinou klávesu (ě, š, č, ř, ž, ý, á, í, é, ú, ů) půjdou napsat bez problémů. Chyba se týká pouze vstupu — zobrazování znaků funguje. Existuje několik záplat pro řešení této chyby, ale žádná z nich nebyla vývojáři linuxového jádra akceptována.
Tiskni
Sdílej: