Vývojáři postmarketOS vydali verzi 25.12 tohoto před osmi lety představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME Shell on Mobile, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.
Byla vydána nová verze 0.41.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 6.1 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.
Byla vydána nová verze 5.5 (novinky) skriptovacího jazyka Lua (Wikipedie). Po pěti a půl letech od vydání verze 5.4.
Byla vydána nová verze 5.4.0 programu na úpravu digitálních fotografií darktable (Wikipedie). Z novinek lze vypíchnout vylepšenou podporu Waylandu. Nejnovější darktable by měl na Waylandu fungovat stejně dobře jako na X11.
Byla vydána beta verze Linux Mintu 22.3 s kódovým jménem Zena. Podrobnosti v přehledu novinek a poznámkách k vydání. Vypíchnout lze, že nástroj Systémová hlášení (System Reports) získal mnoho nových funkcí a byl přejmenován na Informace o systému (System Information). Linux Mint 22.3 bude podporován do roku 2029.
GNU Project Debugger aneb GDB byl vydán ve verzi 17.1. Podrobný přehled novinek v souboru NEWS.
Josef Průša oznámil zveřejnění kompletních CAD souborů rámů tiskáren Prusa CORE One a CORE One L. Nejsou vydány pod obecnou veřejnou licenci GNU ani Creative Commons ale pod novou licencí OCL neboli Open Community License. Ta nepovoluje prodávat kompletní tiskárny či remixy založené na těchto zdrojích.
Nový CEO Mozilla Corporation Anthony Enzor-DeMeo tento týden prohlásil, že by se Firefox měl vyvinout v moderní AI prohlížeč. Po bouřlivých diskusích na redditu ujistil, že v nastavení Firefoxu bude existovat volba pro zakázání všech AI funkcí.
V pořadí šestou knihou autora Martina Malého, která vychází v Edici CZ.NIC, správce české národní domény, je titul Kity, bity, neurony. Kniha s podtitulem Moderní technologie pro hobby elektroniku přináší ucelený pohled na svět současných technologií a jejich praktické využití v domácích elektronických projektech. Tento knižní průvodce je ideální pro každého, kdo se chce podívat na současné trendy v oblasti hobby elektroniky, od
… více »Linux Foundation zveřejnila Výroční zprávu za rok 2025 (pdf). Příjmy Linux Foundation byly 311 miliónů dolarů. Výdaje 285 miliónů dolarů. Na podporu linuxového jádra (Linux Kernel Project) šlo 8,4 miliónu dolarů. Linux Foundation podporuje téměř 1 500 open source projektů.
$trash_folder = 'INBOX.Kos'; $sent_folder = 'INBOX.Odeslane'; $draft_folder = 'INBOX.Rozepsane';V zavislosti na pouzivanem IMAP serveru durazne nedoprorucuju diakritiku v nazvech. Muzete tim zatopit klientum co se prihlasuji pres IMAP normalnimi klienty. Pokud pouzivate automaticke vysypani kose..., muzete v konfiguraci IMAP serveru nastavit (napr. pro Courier-IMAP) IMAP_TRASHFOLDERNAME=Trash
Jenže tohle přímo mění název imapové složky. Sice ve všech klientech uvidí ten samý název, ale bude si muset ve všech klientech měnit nastavení.
Vím, že specifikace nedefinuje, jak se která složka má jmenovat, ale stalo se nepsaným pravidlem, že ty názvy jsou takové, jaké jsou. Prakticky všechny klienty tomu rozumí a když hovoří s uživatelem, tak mu dané názvy překládají do jeho rodného jazyka.
Ostatně až mu bude poštu číst cizinec, tak absolutně nebude tušit, co to je „Kos“ nebo „Rozepsane“.
Tudíž bych doporučil, vydat se cestou překladu, přičemž bych tuto možnost nechal volitelnou. (Existují uživatelé, kteří potřebují znát skutečný název složky, když přemlouvají klienta, který se rozhodl používat své originální názvy složek, jako tu navrhuje vy.)
Coz takova sekretarka ktera je schopna volat spravce pocitacu kvuli tomu, ze se ji na plose rozhazely ikony a ona to bere jako zavirovany pocitac
Jak jsem napsal, přeložit.
Najděte si ve zdrojácích, kde se do webového rozhraní vypisuje název dané složky, obalte ji lokalizační funkcí, přegenerujte POT soubory, spojte s hotovými českými překlady, chybějící překlad dopřeložte, vygenerujte binární katalog překladů a ten spolu s upravenými kódem nakopírujte do živé instalace.
Může se stát, že se někde pracuje s názvem složky jakožto literálem (např. v HTML formulářích), tam je třeba si dát pozor, aby se nemíchal skutečný název a překlad.
# vi src/left_main.php
#tam kde je function formatMailboxName.... si najdes radek:
"../images/icons/draft.gif\" width=\"16\" height=\"15\" border=\"0\" align=\"absbottom\" vspace=\"1\" hspace=\"1\"> " . $draft_folder;
#a zmenis za:
"../images/icons/draft.gif\" width=\"16\" height=\"15\" border=\"0\" align=\"absbottom\" vspace=\"1\" hspace=\"1\"> " . Koncepty;
#radek Sent:
"../images/icons/sent.gif\" width=\"16\" height=\"15\" border=\"0\" align=\"absbottom\" vspace=\"1\" hspace=\"1\"> " . $sent_folder;
#za:
"../images/icons/sent.gif\" width=\"16\" height=\"15\" border=\"0\" align=\"absbottom\" vspace=\"1\" hspace=\"1\"> " . Odeslana;
# a tak dale .........
Tiskni
Sdílej: