plwm je nový, poměrně minimalistický správce oken pro X11. Podporuje dynamické dláždění okny, plochy, pravidla pro okna atd. Zvláštností je, že je napsaný v logickém programovacím jazyce Prolog. Používá implementaci SWI-Prolog.
Na čem aktuálně pracují vývojáři GNOME a KDE Plasma? Pravidelný přehled novinek v Týden v GNOME a Týden v KDE Plasma.
Sean Heelan se na svém blogu rozepsal o tom, jak pomocí OpenAI o3 nalezl vzdálenou zranitelnost nultého dne CVE-2025-37899 v Linuxu v implementaci SMB.
Jiří Eischmann v příspěvku na svém blogu představuje typy, jak lépe chránit své soukromí na mobilním telefonu: "Asi dnes neexistuje způsob, jak se sledování vyhnout úplně. Minimálně ne způsob, který by byl kompatibilní s tím, jak lidé technologie běžně používají. Soukromí ovšem není binární věc, ale škála. Absolutního soukromí je dnes na Internetu dost dobře nedosažitelné, ale jen posun na škále blíže k němu se počítá. Čím méně dat se o vás posbírá, tím nepřesnější budou vaše profily a tím méně budou zneužitelné proti vám."
Byla vydána nová stabilní verze 25.05 linuxové distribuce NixOS (Wikipedie). Její kódové označení je Warbler. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání. O balíčky se v NixOS stará správce balíčků Nix.
Multiplatformní open source spouštěč her Heroic Games Launcher byl vydán v nové stabilní verzi 2.17.0 Franky (Mastodon, 𝕏). Přehled novinek na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.
Organizace Apache Software Foundation (ASF) vydala verzi 26 integrovaného vývojového prostředí a vývojové platformy napsané v Javě NetBeans (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu. Instalovat lze také ze Snapcraftu a Flathubu.
Klávesnice IBM Enhanced Keyboard, známá také jako Model M, byla poprvé představena v roce 1985, tzn. před 40 lety, s počítači IBM 7531/7532 Industrial Computer a 3161/3163 ASCII Display Station. Výročí připomíná článek na zevrubném sběratelském webu Admiral Shark's Keyboards. Rozložení kláves IBM Enhanced Keyboard se stalo průmyslovým standardem.
Vyšlo Pharo 13 s vylepšenou podporou HiDPI či objektovým Transcriptem. Pharo je programovací jazyk a vývojové prostředí s řadou pokročilých vlastností.
Java má dnes 30. narozeniny. Veřejnosti byla představena 23. května 1995.
./mplayer/config
:
# Write your default config options here! subcp=utf8 font=/usr/share/fonts/truetype/msttcorefonts/Times_New_Roman.ttf stop-xscreensaver=yes af=volnorm subfont-text-scale=4(subcp=utf8 si samozrejme zmen na cp1250..., pouzivam msttcore fonty, ale urcite ide pouzit aj nieco ine)
~/.mplayer/config
Sice mam system v cestine, ale resil jsem stejny problem. Pouzil jsem uvedene nastaveni a prehravani v konzole jde bez problemu. Pri prehravani pres gmplayer potize zustaly, ale pomohlo smazani ~/.mplayer/gui.conf
Pokud ti jde o pohodlne sledovani filmu s bezproblemovou podporou titulku, pouzivam k plne spokojenosti Kaffeine. V dnesni dobe nevidim duvod, proc si poustet na desktopu video z terminalu. (coz je asi tak jedina vyhoda mplayeru)
-subcp enca:<language>:<fallback codepage> (ENCA only) You can specify your language using a two letter language code to make ENCA detect the codepage automatically. If unsure, enter anything and watch mplayer -v output for available lan‐ guages. Fallback codepage specifies the codepage to use, when autodetection fails. EXAMPLE: -subcp enca:cs:latin2 Guess the encoding, assuming the subtitles are Czech, fall back on latin 2, if the detection fails. -subcp enca:pl:cp1250 Guess the encoding for Polish, fall back on cp1250.
enca titulky.sub -L csvrati spravne kodovanie. Napriek tomu, ked pouzijem
subcp=enca:cs:utf8
a otvorim film s danymi titulkami, tak sa pre ne pouzije kodovanie latin (co je nezmysel).
mplayer -subcp `enca -iL czech titulky.sub` -sub titulky.sub
UTF-8
, bez neho vrati Universal transformation format 8 bits; UTF-8
.
Bohuzial neviem ako to zadat do konfiguraku mplayeru aby to nebolo potreba zakazdym pisat alias enca='enca -i'
.
#!/bin/bash printusage() { echo "Usage: ${0##*/} [-f fontsize] [-h] [-m movie] [-o optsfile] [-s subtitle] [-- mplayer options]" echo "Play movie with subtitles both conformtable selected" echo " -f size of subtitles font" echo " -h this help" echo " -m number of movie file to play" echo " -o name of file with additional options to mplayer (default: mplayeropts)" echo " -s number of subtitle file to show" } while getopts "f:hm:o:s:t:v:" flag; do case "$flag" in f) FONTSIZE="$OPTARG" ;; [mv]) movie="$OPTARG" ;; o) OPTSFILE="$OPTARG" ;; [st]) subtitles="$OPTARG" ;; *) printusage exit 0 ;; esac done shift "$((OPTIND - 1))" VIDEOS="*.mpg *.MPG *.mpeg *.MPEG *.avi *.AVI *.wmv *.WMV *.mov *.MOV *.vob *.VOB *.mkv *.MKV" SUBS="*.sub *.SUB *.srt *.SRT *.txt *.TXT *.ssa *.SSA" FONTSIZE="${FONTSIZE:-4}" OPTS="-fs -vf expand=0:-$(($FONTSIZE*20)):0:0:1 -fontconfig -font Arial -subfont-text-scale $FONTSIZE -pp 6" OPTSFILE="${OPTSFILE:-mplayeropts}" countvids=`ls $VIDEOS 2>/dev/null|wc -l` [[ "$countvids" -eq 0 ]] && echo "Ziadne video tu nie je" && exit if [[ "$countvids" -eq 1 ]]; then vid=`ls $VIDEOS 2>/dev/null` else numvid="$movie" #ak bolo definovane na cmd-line, tak ho pouzijeme while [[ "$numvid" -lt 1 || "$numvid" -gt "$countvids" ]]; do ls $VIDEOS 2>/dev/null|cat -n read -p "Cislo videa 1 - $countvids: " numvid done vid=`ls $VIDEOS 2>/dev/null|sed -n ${numvid}p` fi countsubs=`ls $SUBS 2>/dev/null|wc -l` if [[ "$countsubs" -eq 0 ]]; then sub="" elif [[ "$countsubs" -eq 1 ]]; then sub=`ls $SUBS 2>/dev/null` else numsub="$subtitles" #ak bolo definovane na cmd-line, tak ho pouzijeme while [[ "$numsub" -lt 1 || "$numsub" -gt "$countsubs" ]]; do ls $SUBS 2>/dev/null|cat -n read -p "Cislo tituliek 1 - $countsubs: " numsub done sub=`ls $SUBS 2>/dev/null|sed -n ${numsub}p` fi subopts="-subcp `enca -iL czech \"$sub\"` -sub" echo running: mplayer $OPTS $subopts "$sub" $* `cat "$OPTSFILE" 2>/dev/null` "$vid" mplayer $OPTS $subopts "$sub" $* `cat "$OPTSFILE" 2>/dev/null` "$vid"
tohle mám v /home/vogo/.mplayer/config Code: subcp = "cp1250" subfont-osd-scale=3 subfont-autoscale=2 subfont-text-scale=4 a tohle v /home/vogo/.mplayer/gui.conf Code: sub_auto_load = "yes" sub_unicode = "yes" sub_pos = "100" sub_overlap = "yes" sub_cp = "cp1250" font_factor = "0.750000" font_name = "/usr/share/fonts/TTF/DejaVuSans.ttf" font_text_scale = "5.000000" font_osd_scale = "6.000000" font_blur = "2.000000" font_outline = "2.000000" font_autoscale = "3" a potom mám taky ještě takovýto odkaz Code: /home/vogo/.mplayer/subfont.ttf -> /usr/share/fonts/TTF/DejaVuSans.ttf
utf8=no subfont-encoding=unicode subcp=cp1250 font="Arial"
deb http://ftp.cz.debian.org/debian jessie main contrib non-free
Tiskni
Sdílej: