abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    včera 22:33 | Nová verze

    Byl vydán Debian 13.5, tj. pátá opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie a Debian 12.14, tj. čtrnáctá opravná verze Debianu 12 s kódovým názvem Bookworm. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 a Debianu 12 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    15.5. 12:55 | Nová verze

    CiviCRM (Wikipedie) bylo vydáno v nové verzi 6.14.0. Podrobnosti o nových funkcích a opravách najdete na release stránce. CiviCRM je robustní open-source CRM systém navržený speciálně pro neziskové organizace, spolky a občanské iniciativy. Projekt je napsán v jazyce PHP a licencován pod GNU Affero General Public License (AGPLv3). Český překlad má nyní 45 % přeložených řetězců a přibližuje se milníku 50 %. Potřebujeme vaši pomoc, abychom se dostali dál. Pokud máte chuť přispět překladem nebo korekturou, přidejte se na platformu Transifex.

    jardaIT | Komentářů: 2
    15.5. 12:22 | Bezpečnostní upozornění

    Další lokální zranitelností Linuxu je ssh-keysign-pwn. Uživatel si může přečíst obsah souborů, ke kterým má právo ke čtení pouze root, například soubory s SSH klíči nebo /etc/shadow. V upstreamu již opraveno [oss-security mailing list].

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    14.5. 17:22 | Komunita

    Singularity (YouTube) je nejnovější otevřený film od Blender Studia. Jedná se o jejich první 4K HDR film.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 8
    14.5. 16:55 | Zajímavý software

    Vyšla hra Život Není Krásný: Poslední Exekuce (Steam, ProtonDB). Kreslená point & click adventura ze staré školy plná černého humoru a nekorektního násilí. Vžijte se do role zpustlého exekutora Vladimíra Brehowského a projděte s ním jeho poslední pracovní den. Hra volně navazuje na sérii Život Není Krásný.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 27
    14.5. 14:00 | Zajímavý projekt

    Společnost Red Hat představila Fedora Hummingbird, tj. linuxovou distribuci s nativním kontejnerovým designem určenou pro vývojáře využívající AI agenty.

    Pinhead | Komentářů: 6
    14.5. 02:22 | Zajímavý software

    Hru The Legend of Zelda: Twilight Princess od společnosti Nintendo si lze nově díky projektu Dusklight (původně Dusk) a reverznímu inženýrství zahrát i na počítačích a mobilních zařízeních. Vyžadována je kopie původní hry (textury, modely, hudba, zvukové efekty, …). Ukázka na YouTube. Projekt byl zahájen v srpnu 2020.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    14.5. 01:11 | Nová verze

    Byla vydána nová major verze 29.0 programovacího jazyka Erlang (Wikipedie) a související platformy OTP (Open Telecom Platform, Wikipedie). Detailní přehled novinek na GitHubu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    13.5. 21:22 | Bezpečnostní upozornění

    Po zranitelnostech Copy Fail a Dirty Frag přichází zranitelnost Fragnesia. Další lokální eskalace práv na Linuxu. Zatím v upstreamu neopravena. Přiřazeno ji bylo CVE-2026-46300.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    13.5. 14:00 | Komunita

    Sovereign Tech Agency (Wikipedie) prostřednictvím svého fondu Sovereign Tech Fund podpoří KDE částkou 1 285 200 eur.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 14
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (13%)
     (8%)
     (2%)
     (14%)
     (31%)
     (4%)
     (6%)
     (3%)
     (16%)
     (26%)
    Celkem 1645 hlasů
     Komentářů: 30, poslední 3.4. 20:20
    Rozcestník

    Dotaz: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů

    8.9.2010 17:44 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    Přečteno: 700×

    Dobrý večer,

    mám nápad, jak si ulehčit (resp. jak si urychlit) práci, ale nevím tak úplně, jak to realizovat. Docela často studuju v angličtině různé manuálové (info) stránky, HOWTO dokumenty, FAQ aj. Dělám to tak, že si anglické slovo zapamatuju a potom si jeho překlad vyhledám v textovém editoru Vim (pomocí konstrukce /regexp). Pro překlad používám offline verzi (ve formě prostého textu) GNU/FDL Anglicko-českého slovníku http://slovnik.zcu.cz/.

    A teď k tomu ulehčení. Chtěl bych realizovat, že by se (anglické) slovo vybralo třeba jenom po jednom kliknutí levým tlačítkem myši na něm. Tím by se dostalo do schránky. Já bych potom pomocí nějaké klávesové zkratky zařídil překlad a jeho zobrazení. K vybrání schránky bych použil třeba program xsel, k nalezení překladu by pro začátek stačil třeba grep.

    Dá se to nějak realizovat? Používám Arch Linux, jak správce oken pekwm. Předem děkuju za všechny rady.


    Řešení dotazu:


    Odpovědi

    9.9.2010 07:12 rugged
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    A co třeba číst manuálové stránky na webu a najít si nějaký překládací plugin do webového prohlížeče?
    9.9.2010 10:05 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů

    Díky za nápad. Nezdůraznil jsem (moje škoda), že bych chtěl překládat i v případě, že budu zrovna offline, tedy Internet nepůjde/nebude k dispozici...

    Vidím to tak, že asi nějak nakonfiguruju textový editor Vim.

    9.9.2010 18:24 rugged
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    V tom pripade si nastav aby se ti po zmacknuti nejake klavesove zkratky spustil tento kod: zenity --info --text `xsel -o` a vzdy kdyz budes potrebovat neco oznacit, oznac to mysi a zmackni klavesovou zkratku.
    9.9.2010 18:29 rugged
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    Trochu jsem do nedomyslel, ma to byt asi takhle: export FOO=`xsel -o` export BAR=`grep $FOO file` zenity --info --text $BAR
    9.9.2010 18:35 rugged
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    a nebo slusne :) : zenity --info --text $(grep "$(xsel -o)" slovnik)

    zafunguje to ale jen na jednotliva slova
    9.9.2010 18:59 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů

    Díky. Určitě to vyzkouším a dám vědět.

    Jendа avatar 9.9.2010 18:36 Jendа | skóre: 78 | blog: Jenda | JO70FB
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    Stardict má možnost Skenovat výběr - označíš slovo myší a zmáčkneš nějakou klávesu (výchozí je tuším „pravé okno“). V Debianu je balíček stardict-english-czech s offline slovníkem ze ZČU.
    9.9.2010 19:02 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů

    Super. Ještě zbývá vymyslet, jak co nejpohodlněji vybírat (označovat) slova. Díky.

    10.9.2010 14:17 basher
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    Ve stardict lze zvolit klavesu s kterou je aktivni, pripadne je moznost zobrazovat preklad pri jakemkoliv vyberu pokud stardict bezi. Osobne proste oznacim slovo mysi a vidim ihned vyskakovaci okno s prekladem.
    12.9.2010 13:05 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů

    Takže pohodlné vybírání slov vyřešeno! Viz Výběr slov jedním kliknutím.

    13.9.2010 16:10 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Řešení

    1) Ulehčit si vybírání slov -- viz Výběr slov jedním kliknutím

    2) Někam uložte následující Bash skript pod názvem třeba preloz_anj.sh.

    #!/bin/bash
    # Tento bash skript přeloží do češtiny anglické (či jiné) slovo,
    # přičemž anglické (či jiné) slovo bere z primární schránky Xorg.
    # Překlad bude zobrazen pomocí 'zenity'.
    
    # Nastavíme proměnné, proměnná SLOVNIK obsahuje cestu ke slovníku,
    # který by měl mít stejný formát jako GNU/FDL Anglicko-český slovník,
    # více viz http://slovnik.zcu.cz/
    
    SLOVNIK='/cesta/ke/slovniku'
    XSEL='/usr/bin/xsel'
    GREP='/bin/grep'
    ZENITY='/usr/bin/zenity'
    
    # Do proměnné CIZSLOVO uložíme obsah primární schránky Xorg.
    # xsel je program pro práci se schránkami Xorg.
    
    CIZSLOVO="$($XSEL -po)"
    
    # Pomocí programu 'grep' najdeme překlady.
    # Program Zenit zobrazí výsledky.
    
    $GREP -Ew -m 10 -e "^${CIZSLOVO}" $SLOVNIK | $ZENITY --text-info
    

    3) Nastavte spustitelnost předchozího skriptu a zajištěte jeho spouštění např. rovnou při výběru slova. Používám pekwm a zde je zkratkou, co mám v konf. souboru ~/.pekwm/mouse:

    # Proměnné (cesty):
    
    $XTE="/usr/bin/xte"
    $PRELOZANJ="/cesta/preloz_anj.sh"
    
    Client {
             ...
             ButtonPress = "9" { Actions = "Exec $XTE 'mouseclick 1' 'mouseclick 1'; Exec $PRELOZANJ" }
             # Při stisku 9. tlačítka myši se vykonají dva příkazy následujíc za "Exec"
             # Program xte v tomto případě simuluje dvojklik
             ...
    }
    
    14.9.2010 04:11 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Řešení

    Doplnění: $GREP -Eiw ... Je to z toho důvodu, aby grep ignoroval velikost písmen.

    14.9.2010 04:38 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Řešení

    Pokud byste potřebovali vybrat text a nechat si ho přeložit (jak to mám já v pekwm):

    # ~/.pekwm/keys
    $PRELOZANJ="/cesta/preloz_anj.sh"
    
    Global {
            ...
            KeyPress = "Ctrl F9" { Actions = "Exec $PRELOZANJ" }
            # Po stisku "Ctrl + F9 dojde k překladu vybraného textu.
            ...
    }
    
    Josef Kufner avatar 14.9.2010 14:31 Josef Kufner | skóre: 70
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů
    Hele, ... a co se ... ehm ... naučit anglicky?

    Zní to trošku hnusně, ale pokud ty slovníky nebudeš používat (příliš intenzivně) a zkusíš překládat v hlavě, tak si za chvíli vytvoříš slovní zásobu použitelnou na čtení a porozumění. Do budoucna to je zcela určitě výhodnější než kvalitní slovníkový skript.
    Hello world ! Segmentation fault (core dumped)
    14.9.2010 15:10 Begleiter | skóre: 47 | blog: muj_blog | Doma
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Neumím realizovat ulehčení/zrychlení překladu (anglických) textů

    Naprosté nepochopení. Takže: Nejdřív si anglické slovo přečtu a až pak si ho nechám přeložit. A budeš se divit, ale když už to slovo čtu třeba po desáté, tak ho už mám v hlavě. Jinak musím poznamenat, že většinu anglických slovíček vyskytujících se v manuálových (info) stránkách... znám.

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.