Od soboty do úterý probíhá v Hamburku konference 39C3 (Chaos Communication Congress) věnovaná také počítačové bezpečnosti nebo hardwaru. Program (jiná verze) slibuje řadu zajímavých přednášek. Streamy a záznamy budou k dispozici na media.ccc.de.
Byl představen nový Xserver Phoenix, kompletně od nuly vyvíjený v programovacím jazyce Zig. Projekt Phoenix si klade za cíl být moderní alternativou k X.Org serveru.
XLibre Xserver byl 21. prosince vydán ve verzi 25.1.0, 'winter solstice release'. Od založení tohoto forku X.Org serveru se jedná o vůbec první novou minor verzi (inkrementovalo se to druhé číslo v číselném kódu verze).
Wayback byl vydán ve verzi 0.3. Wayback je "tak akorát Waylandu, aby fungoval Xwayland". Jedná se o kompatibilní vrstvu umožňující běh plnohodnotných X11 desktopových prostředí s využitím komponent z Waylandu. Cílem je nakonec nahradit klasický server X.Org, a tím snížit zátěž údržby aplikací X11.
Byla vydána verze 4.0.0 programovacího jazyka Ruby (Wikipedie). S Ruby Box a ZJIT. Ruby lze vyzkoušet na webové stránce TryRuby. U příležitosti 30. narozenin, první veřejná verze Ruby 0.95 byla oznámena 21. prosince 1995, proběhl redesign webových stránek.
Všem čtenářkám a čtenářům AbcLinuxu krásné Vánoce.
Byla vydána nová verze 7.0 linuxové distribuce Parrot OS (Wikipedie). S kódovým názvem Echo. Jedná se o linuxovou distribuci založenou na Debianu a zaměřenou na penetrační testování, digitální forenzní analýzu, reverzní inženýrství, hacking, anonymitu nebo kryptografii. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Vývojáři postmarketOS vydali verzi 25.12 tohoto před osmi lety představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME Shell on Mobile, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.
Byla vydána nová verze 0.41.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 6.1 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.
Byla vydána nová verze 5.5 (novinky) skriptovacího jazyka Lua (Wikipedie). Po pěti a půl letech od vydání verze 5.4.
Po 9 týdnech vývoje od vydání Linuxu 5.1 oznámil Linus Torvalds vydání Linuxu 5.2 (LKML). Přehled nových vlastností a vylepšení na stránce Linux Kernel Newbies. Kódové jméno Linuxu 5.2 je Bobtail Squid.
Tiskni
Sdílej:
To musí být implementační noční můra.
Na světě je spousta abeced, koncept malých a velkých písmen existuje jenom někde atd.
No tak to je jako volba mezi blátem a louží. ASCII je English-only bullshit z 60. let, který by dnes bylo lepší nemít než mít. UTF-8 je sice super, ale je to právě to, čeho bych se fakt hodně bál. Kdyby mi někdo dal náhdoný znak z UTF-8 a já bych měl vyřešit otázku, zda existuje v malé a velké variantě (3 ne, a ano), předem bych to vzdal, protože bych samozřejmě dostal něco z gruzínské nebo arabské abecedy a netušil bych, o co jde.
Implementace v 5.2.0 je zlepšení, protože vámi proklínaný casefolding v ext4 existoval už před tím, ale fungoval jen na ASCII. Toto jádro ve skutečnosti podporu rozšířilo na NFD formu Unicodu 12.1 v UTF-8. Mimo jiné to otevírá možnost mít více programů v různém kódováním nad jedním souborovým systémem. Toto doteď nebylo možné, protože název souboru byl posloupnost bajtů. U nás už málokdo používá ISO-8859-2, ale v Korei nebo Japonsku je stále běžné, že aplikace používají EUC-KR nebo Shift JIS i na Linuxu. U nás je ten problém nejvíce vidět při sdílení souborového systému po síti mezi různými operačními systémy.
Osobně se domnívám, že časem přibude možnost odmítat názvy souborů mimo Unicode, protože představte si, co má chudák KDE aplikace zobrazit, když jí kernel vrátí nějaký binární bordel. Zobrazit se to nedá, zapsat se to nedá. Mít výpis adresáře, kde každý soubor se jmenuje „?????“ je matoucí. Naštěstí v drag-n-drop GUI lze s takovými soubory pracovat, i když nevidíme jejich název. Současný stav vyžaduje, aby každý program považoval název souboru za binární smetí. Což je ale přesný opak účelu názvu souboru co by jmenovky určené lidem k zobrazení. Programy by si vystačili s číslem i-uzlu.
protože bych samozřejmě dostal něco z gruzínské nebo arabské abecedy a netušil bych, o co jde.Tak zrovna u gruzínského písma (Mchedruli) je situace humorná, protože velká písmena sice teoreticky existují (Mtavruli, Unicode block Georgian Extended) a Unicode v rámci výchozího case conversion do nich běžná písmena konvertuje, nicméně je to dost ahistorická záležitost, vymyslel to nějakej jednotlivec někdy ~150 let zpátky a reálně se to nikdy moc nepoužívalo (pokud vim). A navíc jsou to stejně víceméně jen zvětšeninky běžného písma (tj. stejný tvar, akorát trochu větší). Gruzínci zcela běžně i oficiálně používají písmo bez rozlišení velkých/malých písmen a Mtavruli jim je zcela u zadku. Navíc reálně Mtavruli naprostá většina fontů vůbec neobsahuje, a to se týká i fontů, které jinak obsahují třeba i Hlaholici, písma eskymáků a kdovíco všechno... Nicméně tyhle problémy tě vlastně u filesystému až tak nemusí trápit, protože AFAIK tam ti stačí case folding, nepotřebuješ case conversion.
Foo a pak se snaží otevřít soubor foo. Samba tohle řešila v userspace, ale to znamená, že když někdo chce soubor, tak se musí vylistovat celý adresář (a pro každou položku porovnat jestli odpovídá nějaké case variantě požadavku), což trvá. Zatímco když je to v kernelu/na úrovni FS, tak je to rychlejší.