Byla vydána nová verze 1.8.0 svobodného multiplatformního softwaru pro konverzi video formátů HandBrake (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.
Microsoft představil nové označení počítačů Copilot+. Dle oznámení se jedná se o počítače poskytující funkce umělé inteligence. Vedle CPU a GPU mají také NPU (Neural Processing Unit). Uvnitř představených Copilot+ notebooků běží ARM čipy Qualcomm Snapdragon X Elite nebo X Plus.
Příspěvek na blogu Codean Labs rozebírá zranitelnost CVE-2024-4367 v PDF.js, tj. mj. prohlížeči PDF souborů ve Firefoxu. Při otevření útočníkem připraveného pdf souboru může být spuštěn libovolný kód v JavaScriptu. Vyřešeno ve Firefoxu 126.
Lazygit byl vydán ve verzi 0.42.0. Jedná se o TUI (Text User Interface) nadstavbu nad gitem.
K open source herní konzole Picopad přibyla (𝕏) vylepšená verze Picopad Pro s větším displejem, lepšími tlačítky a větší baterii. Na YouTube lze zhlédnout přednášku Picopad - open source herní konzole z LinuxDays 2023.
Byla vydána (𝕏) nová major verze 17 softwarového nástroje s webovým rozhraním umožňujícího spolupráci na zdrojových kódech GitLab (Wikipedie). Představení nových vlastností i s náhledy a videi v oficiálním oznámení.
Sovereign Tech Fund, tj. program financování otevřeného softwaru německým ministerstvem hospodářství a ochrany klimatu, podpoří vývoj FFmpeg částkou 157 580 eur. V listopadu loňského roku podpořil GNOME částkou 1 milion eur.
24. září 2024 budou zveřejněny zdrojové kódy přehrávače Winamp.
Google Chrome 125 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 125.0.6422.60 přináší řadu oprav a vylepšení (YouTube). Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 9 bezpečnostních chyb. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
Textový editor Neovim byl vydán ve verzi 0.10 (𝕏). Přehled novinek v příspěvku na blogu a v poznámkách k vydání.
Nešvarem dnešní doby je trend programovat rychle a efektivně na úkor kvality. Na riziku SQL injektáže komerčních aplikací se stejnou měrou podílejí pohodlní programátoři i manažeři, říká v rozhovoru SQL injektáž může firmu připravit o celý byznys Pavel Stěhule, IT expert pracující v Laboratořích CZ.NIC, výzkumném a vývojovém centru správce české národní domény .CZ.
Tiskni Sdílej:
No pane jo, "injektáž", to je síla.+1
jednotkový test
v češtině mi připadá lepší, než originál (unit test
), protože v něm je slyšet ten základ „jedna“, tedy že ten test má testovat jednu jedinou věc – v anglickém originále podle mne tahle vazba tak zřejmá není.
Mimochodem, termín jednotkový test v češtině mi připadá lepší, než originál (unit test), protože v něm je slyšet ten základ „jedna“, tedy že ten test má testovat jednu jedinou věc – v anglickém originále podle mne tahle vazba tak zřejmá není.podle me je to blby preklad... osobne bych ,,unit test'' prekladal spis, jako ,,test jednotky''.
že ten test má testovat jednu jedinou věc – v anglickém originále podle mne tahle vazba tak zřejmá není.to unit v originale neznamena primo, ze se ma testovat jedna jedina vec... ale ``unit'', i.e., urcita cast kodu, urcita funkcni cast programu, etc. (coz neni uplne to same)
To jste asi na špatném webu. Tohle je opravdu český web, pokud chcete číst anglické, jste tu na špatné adrese. Počešťování technických termínů není žádná úchylka, naopak je to úplně normální (nejen v češtině).Ale no tak, to je hodně špatný argument na technickém webu, kde je spousta anglických termínů a jen některé z nich natlačeny nuceně do čestiny. Je to špatný příklad na webu, kde vycházejí články slovensky a blogy občas anglicky. Divím se, že takhle špatně argumentujete. Tohle je opravdu "český" web... Budete možná křičet a dupat, ale neuděláte nic s tím, že SQL injection je naprosto běžně používaný termín v česky mluvících technických kruzích. Nemusí se vám to líbit, ale to stále neznamená, že jsem na špatném serveru. Jinak pokud ten paskvil zadal zadavatel reklamy, je to jeho věc (i když by bylo ohleduplné do hranatých závorek napsat překlad z čistonosoplenštiny). Mě spíš otravuje, že se s tím setkávám i na jiných místech a vážně to komplikuje čitelnost/pochopitelnost.
Je to špatný příklad na webu, kde vycházejí články slovensky a blogy občas anglicky.Příklad to rozhodně není špatný – sám píšete, že vedle češtiny zde vycházejí také příspěvky psané slovensky nebo anglicky. O míchání více jazyků v jednom textu ale nepíšete ani slovo. Sám používáte počeštěné cizí termíny, tak proč autorovi zprávičky vytýkáte, že dělá to samé? Čitelnost a pochopitelnost to nesnižuje, právě naopak – kdybyste měl českou větu plnou cizích termínů, bude těžké jí rozumět.
O SQL injektáži se v poslední době hodně mluvíJá mám naopak pocit, že se to už moc nediskutuje. PHPkaři se museli naučit ve svých slepencích používat mysql_real_escape_string (nebo tak nějak), v JDBC je tohle non-issue a jinde nevím. Programátor, který nemá naučené se správně chovat kolem SQL by neměl být k vývoji takových systémů připuštěn... To je jako najmout si na řízení náklaďáku alkoholika a pak se divit.