Open-source citační manažer Zotero (Wikipedie, GitHub) byl vydán v nové major verzi 9. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Libre Graphics Meeting 2026, tj. čtyřdenní konference a setkání vývojářů a uživatelů svobodných a otevřených grafických softwarů, proběhne od 22. do 25. dubna v Norimberku. Dění lze sledovat na Mastodonu.
Vývojář Alexandre Gomes Gaigalas na GitHubu zveřejnil c89cc.sh, parser a kompilátor jazyka C89 napsaný v pouhém jediném skriptu o přibližně 8000 řádcích čistého bashe (bez dalších externích závislostí), který generuje ELF64 binárky pro x86-64. Jedná se o velmi jednoduchý kompilátor, který nepodporuje direktivy #include a dokonce ani funkci printf (lze použít puts), všechny dostupné deklarace lze nalézt v proměnné _BUILTIN_LIBC na konci skriptu. Skript je volně dostupný pod ISC licencí.
Francouzská vláda oznámila, že v rámci strategie 'digitální suverenity' zahájí 'přechod od systému Windows k počítačům s operačním systémem Linux' (sa sortie de Windows au profit de postes sous système d'exploitation Linux). DINUM (meziresortní ředitelství pro digitální technologie) požádalo ministerstva, aby do podzimu 2026 vypracovaly konkrétní plány nasazení Linuxu. Francie již dříve migrovala části státní správy na otevřená řešení.
Nezisková organizace Electronic Frontier Foundation (EFF) hájící občanské svobody v digitálním světě po téměř 20 letech opouští platformu X (dříve Twitter). Na platformách Bluesky, Mastodon, LinkedIn, Instagram, TikTok, Facebook, Threads a YouTube zůstává.
Terminálový textový editor GNU nano byl vydán ve verzi 9.0. Vylepšuje chování horizontálního posouvání pohledu na dlouhé řádky a chování některých klávesových zkratek. Více v seznamu změn.
Ministerstvo financí ve spolupráci s finanční správou dnes představilo beta verzi aplikace využívající umělou inteligenci pro předvyplnění daňového přiznání. Není třeba přepisovat údaje z různých potvrzení, ani hledat správné řádky, kam údaje napsat. Stačí nahrát dokumenty a využít AI.
Výrobce počítačových periferií Keychron zveřejnil repozitář se schématy šasi klávesnic a myší. Licence je restriktivní, zakazuje většinu komerčních užití a v podstatě jsou tak data vhodná pouze pro výukové účely, hlášení a opravy chyb, případně výrobu vlastního příslušenství.
Správce balíčků APT, používaný v Debianu a odvozených distribucích, byl vydán ve verzi 3.2 (seznam změn). Mezi novinkami figurují nové příkazy pro práci s historií, včetně vracení transakcí.
Společnost Anthropic oznámila Projekt Glasswing a s ní související AI model Claude Mythos Preview. Jedná se o iniciativu zaměřenou na kybernetickou bezpečnost, do které se zapojily velké technologické společnosti Amazon Web Services, Anthropic, Apple, Broadcom, Cisco, CrowdStrike, Google, JPMorganChase, Linux Foundation, Microsoft, NVIDIA a Palo Alto Networks. Anthropic věří, že nový AI model Claude Mythos Preview dokáže
… více »Děkuji, bylo by možné doplnit přízvuk?
Я'нко má byť bez apostrofu, a ak to v zátvorkách chceš aby bol ako-tak fonematický prepis do slovenčiny, potom Do pobačeňňa.
Ukrajinčina je ale naozaj o dosť podobnejšia poľštine ako napr. ruština, hlavne lexikou a trocha aj syntaxou. Výslovnosťou ani tak nie, to je poľštine skôr bližšia bieloruština. Pogoogluj severoslovanské jazykové kontinuum pre viac informácií
.
Takým Poliakom alebo Slovákom ovládajúcim ruštinu nerobí po krátkom tréningu (mne to trvalo asi 2 dni počúvania prezentácií než som sa začal chytať) veľké problémy ako-tak rozumieť základnej ukrajinčine, lebo tie slová čo sa líšia od ruštiny sú s veľkou pravdepodobnosťou podobné slovensko-poľským. Ak sa pravda tam nevyskytnú odborné termíny - tie si nacionalistickí ukrajinci v 19. storočí vymysleli od základu, svine. Aspoň že Slováci takí hlúpi neboli a až na tú biologickú taxonómiu sa držali široko používaných osvedčených českých termínov 
Rozdiel medzi ruštinou a ukrajinčinou by som prirovnal k rozdielu medzi češtinou a výchoniarčinou (preklad do češtiny: východoslovenštinou
), s extra nezrozumiteľnou odbornou terminológiou. Na prvé počutie sa tomu rozumieť nedá. Na druhé trochu. Potom si človek zvykne na divný prízvuk, naučí sa pravidelné zmeny v hláskach a po týždni sa čuduje, že iní ľudia majú problém tomu rozumieť. A potom niekto povie dlhú vetu, v ktorej sú 2 odborné názvy alebo 2 názvy jedál a 2 slová, ktoré nemajú ekvivalent v druhom jazyku a ostane stáť s otvorenou hubou, že o čo tu ide...
no neviem.. to pobacennja som naozaj u ukrajincov pocul zhruba v tvare "pobačen(ň)ja"
este raz dakujem za pripomienky.. sam sa este len ucim, takze tak.
je pravda, že ukrajinské нь je palatalizované, na rozdiel od slovenského ň, ktoré je pravým palatálom - ten rozdiel je tam veľmi jemný, ale vraj je (ja ho teda nepočujem
). Ale v každom prípade je to ň dlhé (dvojité)
Heh?
Je nějaký rozdíl ve výslovnosti mezi ruským a ukrajinským нь?
aj ked gramaticky by koniec mal byt zrejme -nňa ci nie? ako je to pri dvoch n? zmakcia sa obe alebo len posledne?
obe
je to v skutočnosti dlhé palatalizované nʲː, dvojité nʲnʲ by sa vyslovovalo zreteľne ináč (porovnaj napr. poľské inny a slovenské Anna...)
mate dlhe meno.. bude stacit, ked vas budem volat genius? :-)
Na Ukrajině jsem strávil 14 dní, když jsem jel tam, neuměl jsem ani bukvici (takže jsem nic nepřečetl) a neozumněl ani ň. Vybavili mě učebnicí "Čeština pro Ukrajince", což bylo fajn, protože čím dál jsem listoval v učebnici, tím víc jsem toho rozumněl - většinou to mívám spíš naopak.
Když jsem se vracel, tak už jsem celkem pěkně rozumněl, čtení mi šlo na úrovni žáka druhé třídy ZŠ a při mluvení se mi začínalo stávat, že mi i někdo rozumněl. Tady si konečně můžu své znalosti osvěžit, díky.
Tiskni
Sdílej: