Vývojáři OpenMW (Wikipedie) oznámili vydání verze 0.49.0 této svobodné implementace enginu pro hru The Elder Scrolls III: Morrowind. Přehled novinek i s náhledy obrazovek v oznámení o vydání.
Masivní výpadek elektrického proudu zasáhl velkou část České republiky. Hasiči vyjížděli k většímu počtu lidí uvězněných ve výtazích. Výpadek se týkal zejména severozápadu republiky, dotkl se také Prahy, Středočeského nebo Královéhradeckého kraje. Ochromen byl provoz pražské MHD, linky metra se už podařilo obnovit. Výpadek proudu postihl osm rozvoden přenosové soustavy, pět z nich je nyní opět v provozu. Příčina problémů je však stále neznámá. Po 16. hodině zasedne Ústřední krizový štáb.
Po více než roce vývoje od vydání verze 5.40 byla vydána nová stabilní verze 5.42 programovacího jazyka Perl (Wikipedie). Do vývoje se zapojilo 64 vývojářů. Změněno bylo přibližně 280 tisíc řádků v 1 500 souborech. Přehled novinek a změn v podrobném seznamu.
Byla vydána nová stabilní verze 7.5 webového prohlížeče Vivaldi (Wikipedie). Postavena je na Chromiu 138. Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.
Sniffnet je multiplatformní aplikace pro sledování internetového provozu. Ke stažení pro Windows, macOS i Linux. Jedná se o open source software. Zdrojové kódy v programovacím jazyce Rust jsou k dispozici na GitHubu. Vývoj je finančně podporován NLnet Foundation.
Byl vydán Debian Installer Trixie RC 2, tj. druhá RC verze instalátoru Debianu 13 s kódovým názvem Trixie.
Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za červen (YouTube).
Libreboot (Wikipedie) – svobodný firmware nahrazující proprietární BIOSy, distribuce Corebootu s pravidly pro proprietární bloby – byl vydán ve verzi 25.06 "Luminous Lemon". Přidána byla podpora desek Acer Q45T-AM a Dell Precision T1700 SFF a MT. Současně byl ve verzi 25.06 "Onerous Olive" vydán také Canoeboot, tj. fork Librebootu s ještě přísnějšími pravidly.
Licence GNU GPLv3 o víkendu oslavila 18 let. Oficiálně vyšla 29. června 2007. Při té příležitosti Richard E. Fontana a Bradley M. Kuhn restartovali, oživili a znovu spustili projekt Copyleft-Next s cílem prodiskutovat a navrhnout novou licenci.
Svobodný nemocniční informační systém GNU Health Hospital Information System (HIS) (Wikipedie) byl vydán ve verzi 5.0 (Mastodon).
Tiskni
Sdílej:
OK tu je to zadanie.
Požiadavky na systém : PHP MySQL Sekcie systému - Dobrovolnicka sekcia o Dobrovolnici o projekty - Vysledky deti - deti - vyrobene detmi - Spolupracovnici - Partnery - Sponzori - Hlavný sponzory - Štatistika - Výsledky detí - Vyhľadávanie + rozšírené vyhľadávanie - Tlač dokumentov a všetkých informácií cez tlačiareň aj do PDF súboru - Bezpečnosť systému – heslovanie - systém môže byť cez net – online - heslá je potrebné urobiť tak, aby mal niekto prístup len to nejakej sekcie a iný zase do všetkých sekcií. Chcem aby sa to dalo nastaviť, že niekomu keď dám hesla tak aby mal prístup napr. len do sekcie Vyrobene detmi a napr. iný aby mal do celého systému a tak podobne. Dobrovoľnícka sekcia - osobné údaje • meno • priezvisko • prezyvka • titul • aktualne projekty • ulica • číslo • mesto • smerové číslo • štát • adresa sucasneho posobenia • telefón • mobil • fax • email 1 • email 2 • www • pozícia poznámky - projekty • nazov projektu • Čo sa učí • datum zaciatku • datum ukoncenia • planovane fazy projektu • nastavit upozornenie (den,datum,hodina,minuta..) • predlzenie o x dni Vyrobené deťmi - registrácia dieťata (1/3) o osobné údaje • meno • druhé meno • priezvisko • titul • ulica • číslo • mesto • smerové číslo • štát • iná adresa • telefón • telefón na rodiča (vychovávateľa) alebo inú osobu • mobil • fax • email 1 • email 2 • www • Odkiaľ prichádza • meno zodpovednej osoby • poznámky o informácie o tom čo sa učí (2/3) • názov / meno technológie, • bolo by dobre keby sa to dali súbory uploadovať z externého súboru - ako príloha k informáciám. • Fotografie • Informácie o mieste kde sa vzdeláva • Dátum ukončenia • Kto sa staral o vzdelanie • upload fotografie a externých súborov • poznámky - Vyhľadávanie podľa o mena dieťata o Typu práce o miesta práce o dátumu o mesta o štátuToto je približná predstava o tom čo sa má s tym robiť. Spravil som to z nejakého príkladu na učenie sa týchto techník (php, mysql). Dá sa to však aj upravovať. Ak má dakto predstavu ako to lepšie spraviť, nech sa kľudne ozve. Dík.
Podobnost češtiny a slovenštiny je mýtus stvořený těmi, co jsou zvyklí na oba jazyky.Podobnost češtiny a slovenštiny je objektivně dokazatelný fakt. Asi máte na mysli automatické porozumění oběma jazykům bez průpravy. Ale co se týče toho, že nějakému jazyku nerozumíte: to je jen a jen váš problém. Když rozumět chcete, naučte se. Když nechcete, vaše osobní problémy s tím jsou poměrně nezajímavé, natož výzvy, aby se někdo přizpůsobil vaší ignoranci. Až si tu bude chtít někdo psát do blogu arabsky nebo japonsky, tak bude patrně cílit na čtenáře, kteří to jsou schopni číst.
Jasně, takže si tu budeme psát každý nějakým jiným jazykem. :DDD Mohl bych zkusit třeba něco řecky. :DNikdo vám nebrání.
Ano, podobné jsou si svým způsobem jazyky všechny. Alespoň ty indoevropské. To je ale platné, jak mrtvému zimník.A o to "způsobem" jde: některé jsou si podobné natolik, že porozumění druhému, ovládám-li jeden, je daleko lehčí než porozumění třetímu. V tomto smyslu jsou čeština a slovenština blíže než jiné dva libovolné jazyky (vzhledem k vzájemnému ovlivnění to se slovenštinou prohraje i slovinština nebo chorvatština). Co je platné vám jako mrtvému zimník, to je nám živým srdečně šumafuk :P
Ovšem normální lidé by se měli snažit o možnost vzájemného porozumnění.vzájemného třeba podtrhnout. Vaše původní reakce se totiž snahou o vzájemné porozumění nevyznačuje, spíš naopak, je zcela v duchu vašeho dalšího výroku:
Ovšem chovat se bezohledně je každého právo, neberu ti ho.
Nevím zda jsou si čeština a slovenština blíže než libovolné dva jazyky (lužičtinu bych dával blíž, ale čert ví, jak se to "měří").Ale já to vím. A napsal jsem, jak se to dá měřit: vzájemným ovlivněním po dobu 70 let (ale i dříve, např. kralický překlad Bible), což znamená, že hovoříme prakticky o tomtéž prakticky těmi samými pojmy. V tomto ohledu je etymologie nebo historická příbuznost vedlejší faktor.
(Respektive vím, podobnějších dvojic je spousta, předpokládám, že jsi měl na mysli jeden jazyk a češtinu k tomu.)Bylo by třeba dost hledat, abyste našel dva jazyky tak provázané jako je čeština se slovenštinou. Ale rád se poučím, pokud nějakou takovou dvojici znáte (a nejedná se formálně pouze o místní dialekt).
Každopádně to neznamená, že jsou si navzájem bez problému srozumitelné. Ona právě ta zdánlivá podobnost bývá zrádná a vede k nedorozuměním.Myslím, že právě v tomto směru jsem vás opravil. Zrádnost porozumění ostatním slovanským jazykům je ale právě kvůli absenci společného vývoje o dost větší (jak ve slovinštině, polštině i té vaší - prakticky vymřelé - lužičtině), navzdory několika málo možná češtině bližším etymologiím. Snadno se o tom přesvědčíte, když si srovnáte vzorové texty z nynější doby.
Takových dvojic je mnoho: srbština - chorvatština, švédština - norština.A jistě byste našel i další: např. rakouskou němčinu a německou němčinu, že.
70 let je nula nula nic.70 let v době rozvoje masmédií je hodně.
Podstatné je to, zda ve výsledku jazyk čtu plyně nebo to stojí úsilí. A to se slovenštinou stojí.To už záleží na vzdělání a na inteligenci. Kdo nemá, nemá :P
Nebaví mě ale vést hovor s někým, jehož obzory končí na hranicích bývalého Československa. Takže dobrou noc.Protože ty vaše nesahají ani tam? ;)
Jen ji prostě neumím :)a ještě se tím chlubím a za svou ignoranci napadám ostatní :P
Umíš třeba finsky? Jsi ignorant?Neumím, a tudíž jsem ve finštině jsem ignorant. Ale na rozdíl od tebe o tom nepíšu trapné výlevy tam, kde na finský text narazím.
Jak často narážíš na finské texty na českých severech?Co je to "český server"? Ten, který stojí fyzicky v Česku? Ten, který používá doménu .cz? Ten, jehož majitelem je státní občan ČR? Nevím, protože tohle nezkoumám. Vůbec mě nezajímá, jestli je nějaký server "český" a vůbec netuším, proč by mě to zajímat mělo. Abych tam tam mohl šovinisticky nadávat, ať se jdou bodnout, když se nesníží na úroveň mého vzdělání, jako to předvádíš ty tady?
Ten, na kterém se obvykle mluví česky. Komunikační standardy. That's all.Tak pro tvoji informaci, na ABC Linuxu se obvykle mluví (a vycházejí články) jak česky, tak slovensky. Komunikační standardy.
Ale flamuj si s někým jiným. Na to já čas nemám. Pokud tě mé názory rozčilují, nečti je :)Jak vidno, času máš až běda. Dokonce tolik, že lezeš do blogu, jehož textu nerozumíš a ještě doporučuješ autorovi, ať se de bodnout...