Alliance for Open Media vydala verzi 1.0.0 specifikace svobodného videoformátu AV2. Jean-Baptiste Kempf, prezident neziskové organizace VideoLAN stojící za svobodným multiplatformním multimediálním přehrávačem a frameworkem VLC, představil na svém blogu dekodér AV2 s názvem dav2d.
V aktuálním přehledu vývoje renderovacího jádra webového prohlížeče Servo (Wikipedie) bylo oznámeno vydání nové verze 0.2.0.
Armbian, tj. linuxová distribuce založená na Debianu a Ubuntu optimalizovaná pro jednodeskové počítače na platformě ARM a RISC-V, ke stažení ale také pro Intel a AMD, byl vydán ve verzi 26.5.1. Přehled novinek na GitHubu.
Byla vydána nová stabilní verze 26.05 linuxové distribuce NixOS (Wikipedie). Její kódové označení je Yarara. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání. O balíčky se v NixOS stará správce balíčků Nix.
Byla vydána verze 1.96.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.
Společnosti IBM a Red Hat představily Project Lightwell s investicí 5 miliard dolarů. Jedná se o důvěryhodné clearingové centrum pro bezpečnost open source softwaru a zabezpečení dodavatelských řetězců s novým AI modelem a globální skupinou více než 20 000 softwarových inženýrů. Služby centra budou dostupné prostřednictvím komerčních předplatných. Project Lightwell staví na iniciativách jako Anthropic Glasswing nebo OpenAI Trust Access for Cyber.
Open source 3D herní a simulační engine Open 3D Engine (O3DE) byl vydán v nové verzi 26.05. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání.
Český stát by v budoucnu mohl provozovat vlastní alternativu ke komunikačním aplikacím typu WhatsApp, Signal, Telegram, Facebook Messenger a podobně. Cílem je zajistit bezpečnou datovou komunikaci pro stát a jeho důležité subjekty, jako jsou bezpečnostní složky, ministerstva a další organizace.
Už za týden, ve čtvrtek 4. června, se v Národní technické knihovně v pražských Dejvicích uskuteční další konference věnovaná tématům spojeným s IPv6 - Den IPv6. Program akce a registrační formulář jsou k dispozici na webu akce. Kapacita konference je omezená, proto organizátoři doporučují, aby se vážní zájemci přihlásili včas (k dnešnímu dni zbývá přibližně 30 volných míst). Konferenci Den IPv6 2026 organizují i letos společně sdružení CESNET, CZ.NIC a NIX.CZ.
Zařízení Steam Deck OLED bylo znovu naskladněno, ale vlivem rostoucích cen pamětí a úložišť má novou, vyšší cenovku. Steam Deck OLED 512 GB stojí nově 779 EUR (stál 569 EUR) a Steam Deck OLED 1 TB stojí 919 EUR (stál 679 EUR). Samotné zařízení se nijak nezměnilo a nové ceny tedy pouze odráží aktuální náklady na komponenty a další globální logistické výzvy, se kterými se potýká celá branže.
To, že si nikdo nestěžoval se nedivím. Když vám někdo řekne, jak na tom jste, objeví se kretén ve stylu, že jakoukoli zpětnou vazbu nazve trolování, viz výše.Občas se ptám nebo předem omluvím za případné chyby. Navzdory tomu zpětná vazba, kterou jsem měl, byla pozitivní. (Nedělám si iluze, že v tom nebyla jistá schovívavost.)
To by vám snad umožnila pochopit, že angličtina na rozdíl od češtiny je jazek s přesně určeným pořadím slov a větných členů ve větě. [...]Rád se poučím na příkladu mnou udělané chyby a návrhu opravy.
Ale až vám někdo dá v USA či VB přes hubu, protože váš špatně pochopí, neboť význam slova závisí nejen na slově, ale i na místě ve větě (proto je to pořadí slov v angličtině veledůležité), já vám to jen přeji.Děkuji, to je konstruktivní.
Říci někomu jako vy, že jste angličtinou zcela nedotčen, a že jen pomocí slovníku otrocky překládáte české věty, a děláte to kurevsky blbě - to znamená, že se na takového nešťastníka sesype hejno yntelygentů jako je "Rezervní Polská Kotace".To vás asi zklamu, ale slovník jsem zde nepoužil ani jednou.
Horší angličtinu než jste napsal jsem neviděl už hodně dlouho. A to angličtinu moc neovládám.Chápu. Pak ty výtky asi nejsou moc relevantní.
Pomíjím to, že jste z neznámého důvodu začal větu uvnitř věty v první větě.To je dobrá připomínka. Pak by to tedy vypadalo:
FOSS is about sharing and contributing as much as about using.To není správně? Ta navržená věta mi přijde příliš strohá a mírně jinak zabarvená.
So, if I had serious problems with systemd, I decided to fix the ones by myself instead of just complaining at the discussion forums.Zařazení té „vedlejší“ věty na konec zní určitě líp. To if I had serious problems mě ale úplně praštilo do očí. Začíná to totiž jako podmiňovací způsob, ale protože tam je potom sloveso decide v minulém čase, tak nevím, co to takhle je a nevzpomínám si, že bych takovou konstrukci kdy viděl/slyšel od rodilého mluvčího. Oproti tomu mnou užité after having je IMO zcela v pořádku. Takže by stačilo něco jako:
So, after having some serious problems with systemd, I decided to fix the issue myself instead of simply complaining at forums.Zní to líp, ale svou původní formulaci bych v tomto světle neoznačil za gramaticky chybnou.
Dokonce i začátečník, co se začal učit angličtinu před měsícem chápe, že v anglické větě je první podmět, pak přísudek, atd. Že v anglické větě nemáme nevyjádřený podmět. A mnoho dalších zajímavých věcí o angličtině, které nechápete, a přitom se jej začátečník naučí v 1. a 2. lekci začátečnické učebnice.To jsou veci, ktere si clovek precte v ucebnici v prvni lekci, a kdyz se setka s rozdilymi mluvcimi, muze na vse s klidem zapomenout.
Že v anglické větě nemáme nevyjádřený podmět.Zajimave, ... got milk?
Tiskni
Sdílej: