Singularity (YouTube) je nejnovější otevřený film od Blender Studia. Jedná se o jejich první 4K HDR film.
Vyšla hra Život Není Krásný: Poslední Exekuce (Steam, ProtonDB). Kreslená point & click adventura ze staré školy plná černého humoru a nekorektního násilí. Vžijte se do role zpustlého exekutora Vladimíra Brehowského a projděte s ním jeho poslední pracovní den. Hra volně navazuje na sérii Život Není Krásný.
Společnost Red Hat představila Fedora Hummingbird, tj. linuxovou distribuci s nativním kontejnerovým designem určenou pro vývojáře využívající AI agenty.
Hru The Legend of Zelda: Twilight Princess od společnosti Nintendo si lze nově díky projektu Dusklight (původně Dusk) a reverznímu inženýrství zahrát i na počítačích a mobilních zařízeních. Vyžadována je kopie původní hry (textury, modely, hudba, zvukové efekty, …). Ukázka na YouTube. Projekt byl zahájen v srpnu 2020.
Byla vydána nová major verze 29.0 programovacího jazyka Erlang (Wikipedie) a související platformy OTP (Open Telecom Platform, Wikipedie). Detailní přehled novinek na GitHubu.
Po zranitelnostech Copy Fail a Dirty Frag přichází zranitelnost Fragnesia. Další lokální eskalace práv na Linuxu. Zatím v upstreamu neopravena. Přiřazeno ji bylo CVE-2026-46300.
Sovereign Tech Agency (Wikipedie) prostřednictvím svého fondu Sovereign Tech Fund podpoří KDE částkou 1 285 200 eur.
Google na včerejší akci The Android Show | I/O Edition 2026 (YouTube) představil celou řadu novinek: Gemini Intelligence, notebooky Googlebook, novou generaci Android Auto, …
Evropská komise by do léta mohla předložit návrh normy omezující používání sociálních sítí dětmi v zájmu jejich bezpečí na internetu. Prohlásila to včera předsedkyně EK Ursula von der Leyenová, podle níž řada zemí Evropské unie volá po zavedení věkové hranice pro sociální sítě. EU částečně řeší bezpečnost dětí v digitálním prostředí v již platném nařízení o digitálních službách (DSA), podle německé političky to však není dostatečné a
… více »Multiplatformní open source aplikace scrcpy (Wikipedie) pro zrcadlení připojeného zařízení se systémem Android na desktopu a umožňující ovládání tohoto zařízení z desktopu, byla vydána v nové verzi 4.0.
Toto je rychly navod na preklad cizich slovicek pomoci google apps (Google Spredsheet a Google Script). Protoze budeme vyuzivat google apps budete samozrejme potrebovat gmail ucet.
Zacneme vytvorenim noveho dokumentu typu spreadsheet, do prvniho sloupce nasypte vase cizi (zde v navodu anglicka, ale muzou byt i v jinem jazyce viz dale) slovicka. Dale otevrete script editor pres menuTools/Script editor... a zde vlozte nasledujici kod:
function en2cs(word) {
if (word == "")
return "";
var response = UrlFetchApp.fetch("http://glosbe.com/gapi/translate?from=en&dest=cs&format=json&phrase=" + word);
var result = JSON.parse(response.getContentText());
var meanings = [];
if (typeof result.tuc != "object")
throw "not found in dictionary!";
for (i=0; i<result.tuc.length; i++)
{
var phrase = result.tuc[i].phrase;
if (phrase != null && phrase.text != null)
meanings.push(phrase.text);
}
// filter out duplicities
var meanings = meanings.filter(function(itm,i,a){
return i==a.indexOf(itm);
});
return meanings;
}
V kodu je pouze kod jedne funkce, kterou bude spredsheet volat pro kazde slovicko (bunku v spredsheetu), funkce ktere lze volat z bunky se nazyvaji "Custom Functions" a musi splnovat urcita kriteria, vice zde.
Script ulozte a vratte se do spredsheetu, do prvniho radku a druheho sloupce (vedle bunky s cizim slovickem na prvnim radku) zadejte formuli =en2cs(A1) coz neni nic jineho nez volani nasi funkce s adresou prvni bunky. Bunku roztahnete (skopirujte) na celou delku prvniho sloupce (jako v normalnim tabulkovem procesoru), tim se nam vyplni vsechny bunky nasi formuli a automaticky se zmeni parametr funkce na odpovidajici radek bunky. Po natahnuti se v polickach na okamzik objevi "Thinking..." a pote by se mely zobrazit preklady slovicek.
Kdo se v google apps orientuje a pozorne precetl kod nasi funkce en2cs(), muze namitnou ze existuje buit-in funkce GoogleTranslate to je pravda ale tato funkce vraci vzdy pouze jednu hodnotu, ovsem slovicka maji temer vzdy vice prekladu(vyznamu) coz resi nase funkce tim ze vyuziva sluzby glosbe.com a vraci vice hodnot v poli. Pokud tedy funkce volana z bunky vrati vice hodnot - pole, tak pretecou do vedlejsich bunek.
Funkce GoogleTranslate je vsak uzitecna pro preklad celych vet, ne pouze slovicek.
Glosbe.com je free multilingual slovnik a nabizi zdarma API. Pro zmenu jazyka tedy staci zmenit parametry ve volanem url.
A proc vlastne prekladat takto komplikovane kdyz muzu pouzit rovnou nejaky online translator? Vyhoda je v tom ze slovicka zustanou ulozena v google dokumentech a muzu si je opakovat. Tohle vzniklo jako potreba pri cteni knizek v anglictine, vzdy kdyz jsem narazil na slovicko, ktere jsem neznal, nasel jsem jeho vyznam ve slovniku a potom pokracoval ve cteni, bohuzel na dalsi strance kdyz se objevilo znova toto slovicko tak jsem si jeho vyznam uz nepamatoval.
Tiskni
Sdílej: