Byla vydána nová verze 12.0.0 vizuálního programovacího jazyka Snap! (Wikipedie) inspirovaného jazykem Scratch (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu.
Počítačovou hru Gravity Circuit (ProtonDB) lze do 14. června do 19:00 získat na Steamu zdarma. Napořád.
Nejnovější X.Org X server 21.1.23 a Xwayland 24.1.12 řeší 9 bezpečnostních chyb.
npm balíčky @redhat-cloud-services byly kompromitovány.
Byly publikovány informace o zranitelnosti CVE-2026-46243 pojmenované CIFSwitch v Linuxu od roku 2007. Běžný uživatel může získat práva roota (lokální eskalaci práv). V upstreamu je již opraveno.
Nvidia na své konferenci NVIDIA GTC Taipei 2026 představila řadu novinek. Společně s Microsoftem představili superčip NVIDIA RTX Spark (až 6 144 jader GPU, 20 jader CPU, 1 petaflop AI výkonu v FP4 a 128 GB jednotné paměti). První notebooky a stolní počítače s tímto čipem od Nvidie místo Intelu nebo AMD by se měly na trh dostat na podzim letošního roku.
Na Kickstarteru běží kampaň na podporu kapesního počítače s Linuxem CardputerZero od společnosti M5Stack. Postaven je na Raspberry Pi Compute Module 0. Podporuje moduly M5. Koupit lze s rozšířeními LoRa a CC1101.
Tento týden se bude vyznačovat zejména deštěm, a proto vás může zajímat, že již v úterý proběhne 63. Virtuální Bastlírna, která se bude odehrávat přímo v teple vašich domovů a bastlíren. Proto se připojte k této volné otevřené diskuzi bastlířů, techniků, vědců, ve které se probírají novinky a zajímavá témata z techniky. Mezi největší novinky bude tentokrát patrně patřit oznámení hackerského nástroje Flipper One. Zároveň úspěšně probíhá
… více »86Box (Wikipedie), tj. emulátor retro počítačů založených na x86, byl vydán ve verzi 6.0. Přibyly například zvuky pevného disku. Na GitHubu jsou vedle zdrojových kódů ke stažení také připravené balíčky ve formátu AppImage.
Byla vydána nová verze 4.6 audio přehrávače Audacious (Wikipedie). Z novinek lze vypíchnout nový plugin pro procházení soubory, podporu audio formátu Musepack SV8 nebo přechod na build systém Meson.
Už dlouhou dobu jsem poměrně rozčarován ze způsobu zacházení s českými manuálovými stránkami v Debianu. Používá se mix znakových sad UTF-8 a ISO-8859-2. Snad je problém ve formátu nroff, ve kterém se IMHO nedá určit v jaké znakové sadě je dokument napsán a s Debianem nesouvisí; ovšem nejednotnost kódování jen přilévá benzín do ohně. To, že české manuály bývají zastaralé a málo kdo je čte, tento nedostatek neomlouvá. Běžně sice z praktických důvodů používám anglické verze, ale požitek z češtiny bych si při občasné relaxaci spočívající v pročítání manuálů nerad odpouštěl.
Většina stránek je v ISO-8859-2, avšak některé v UTF-8 (např. mplayer, dvdisaster). A ta změť znaků skutečně nevypadá vábně. Protože jsem na webu nenašel rozumný návod, jak problém řešit, trochu jsem zalaboroval a výsledek dávám k posouzení a zároveň si ho zálohuji :)
Když zadám shellu příkaz man cokoliv, projde zdrojový text manuálové stránky řadou preprocesorů spojených rourou, na jejímž konci je předán obsah nějakému pageru (např. less). Před pagerem je zařazen procesor groff, který formátuje text do výsledné podoby a mimo jiné provádí konverzi na kódování určené locale. V mé instalaci Debianu tedy z ISO-8859-2 na UTF-8, které používám. Problém nastane, když stránka již v UTF-8 je. Potom si zcela zbytečně dává práci převést ji na UTF-8 a samozřejmě ji naprosto zmrší. Napadlo mě do řetězu vklínit vlastní preprocesor, který by převedl UTF-8 stránku na kódování ISO-8859-2, ve kterém je většina manuálů v Debianu. Takže by se převáděla z UTF-8 na latin2 a dále zpět z latin2 na UTF-8 ;) Nebyl jsem ale schopen zjistit, jak vklínit do řetězu další preprocesor, a tak jsem se rozhodl udělat wrapper na již existující a doufám vždy použitý: tbl.
K detekci znakové sady jsem použil program enca a k vytvoření dočasného souboru binárku tempfile z debianího balíčku debian-utils - je to ovšem nepostradatelná utilitka snad dostupná v každé distribuci.
sudo apt-get install enca debian-utils
Konfigurační soubor programu man je v Debianu /etc/manpath.config. Stačí v něm předefinovat preprocesor tbl na vytvořený wrapper:
DEFINE tbl /usr/local/bin/tbl-utf8-latin2.sh
například tento:
#!/bin/sh
#BUGS: does not parse LANGUAGE environment variable
#TODO: other languages support (i.e. Slovak)
do_convert=0
if test -n "$LC_ALL" ; then
echo "$LC_ALL" | grep -q cs_CZ && do_convert=1
elif test -n "$LC_MESSAGES"; then
echo "$LC_MESSAGES" | grep -q cs_CZ && do_convert=1
elif echo "$LANG" | grep -q cs_CZ; then
do_convert=1
fi
test -x /usr/bin/enca || do_convert=0
test -x /bin/tempfile || do_convert=0
if [ $do_convert -eq 1 ]; then
tmp=`/bin/tempfile`
cat $1 > $tmp;
if /usr/bin/enca $tmp | grep -q "Universal transformation format 8 bits; UTF-8"; then
cat $tmp | /usr/bin/enca -x ISO-8859-2 | /usr/bin/tbl
else
cat $tmp | /usr/bin/tbl
fi
rm $tmp
else
cat $1 | /usr/bin/tbl
fi
Skript detekuje nastavení locales a pokud je cs_CZ a manuál je v UTF-8, převede ho na ISO-8859-2 a pošle dál. Jinak ho předá beze změn.
Pokud jsem jako osel vymýšlel již vymyšlené, a existující řešení nekoliduje s balíčkovacím systémem, budu rád, pokud mě na něj upozorníte. Koneckonců nevěřím, že by neexistovalo elegantnější řešení - vždyť je to natolik závažný problém dotýkající se mnoha česky hovořících uživatelů.
Tiskni
Sdílej:
export PAGER="enca -c|most"
je nedostatečné řešení?
/usr/bin/zsoelim /tmp/zmanKqA3pR | /usr/bin/tbl | /usr/bin/groff -M/usr/local/share/groff/tmac -mandoc -rLL=118n -rLT=118n -Tascii8 | iconv -c -f ISO-8859-2 -t UTF-8 | $PAGER
Kdyby místo iconv -c -f ISO-8859-2 -t UTF-8 použil enca, nebo by se dalo vypnout konvertování úplně, nebyl by asi problém.
Ale nevím jak.
Místo navrhovaného enca -c | most by se musel použít wrapper ve smyslu: pokud je po převodu z UTF-8 na latin2 text v UTF-8, zobraz pagerem tento, jinak text původní.
Snad by to skutečně bylo jednoduší.
Mimochodem roura v proměnných se na mém systému ignoruje.