Byl představen emulátor terminálu Ratty (GitHub) s podporu 3D grafiky přímo v terminálu. Inspirací byl operační systém TempleOS od Terryho Davise. Ratty je napsán v jazyce Rust. Využívá knihovnu Ratatui pro tvorbu rozhraní a herní engine Bevy pro 3D vykreslování.
Evropské instituce i některé americké státy dál zpřísňují pravidla pro ověřování věku na internetu. Cílem je zabránit dětem v přístupu k obsahu pro dospělé. Úřady ale narážejí na zásadní problém – stále více lidí používá VPN, tedy služby umožňující skrýt identitu i skutečnou polohu na internetu. Právě VPN nyní Evropská parlamentní výzkumná služba (EPRS) označila za „mezeru v legislativě, kterou je potřeba uzavřít“ [Novinky.cz].
Multiplatformní open source aplikace pro psaní poznámek Joplin (Wikipedie) byla vydána v nové verzi 3.6. Nově lze mít v poznámkách embedovaný externí obsah, např. YouTube videa.
Open Hardware Summit 2026 organizovaný OSHWA (Open Source Hardware Association) proběhne o víkendu 23. a 24. května v Berlíně na Technické univerzitě Berlín.
Navigace se soukromím CoMaps postavena nad OpenStreetMap byla vydána v nové verzi 2026.05.06. Přibyla možnost aktualizovat mapy v aplikaci CoMaps, aniž by bylo nutné aktualizovat i verzi aplikace. CoMaps je komunitní fork aplikace Organic Maps.
OCCT3D (Open CASCADE Technology) Open Source 8.0 bylo vydáno. OCCT3D (Wikipedie, GitHub) je objektově orientovaná knihovna pro 3D CAD, CAM nebo CAE. Používá se například v softwarech FreeCAD a KiCad.
Ve FreeBSD byla nalezena a již opravena 21letá zranitelnost CVE-2026-42511 v dhclient. Jedná se o vzdálené spuštění kódu (RCE). Útočník mající pod správou DHCP server může získat plnou kontrolu nad systémem FreeBSD pouze jeho připojením k místní síti.
Na čem aktuálně pracují vývojáři GNOME a KDE Plasma? Pravidelný přehled novinek v Týden v GNOME a Týden v KDE Plasma.
UBports, nadace a komunita kolem Ubuntu pro telefony a tablety Ubuntu Touch, vydala Ubuntu Touch 24.04-1.3. Současně oznámila, že nadcházející větší vydání 24.04-2.0 bude mít modernější webový prohlížeč.
Ploopy po DIY trackballech či sluchátkách představuje nový externí DIY trackpoint se čtyřmi tlačítky Bean. Obsahuje snímač Texas Instruments TMAG5273, spínače Omron D2LS-21 a řadič RP2040, používá firmware QMK. Schémata jsou na GitHubu; sadu lze předobjednat za 69 kanadských dolarů (bez dopravy a DPH).
spumux -s cs titulky.xml < dvd.mpg > dvd_subtitles.mpgA právě už tady je ten zádrhel. Autor článku radí onen parametr "-s cs". Jenže já si zcela nejsem jistý zda je to tak správně a v pořádku (ty titulky zobrazit při přehrávání jsou, ale to nutně nemusí znamenat že je to tak správně). V manuálových stránkách se totiž k onomu parametru píše "Sets the subtitle stream id. Default is 0." a i všude kde jsem hledal na netu jsem našel vždy jen číselné parametry. Nemá se zde tedy správně uvádět jen číselný parametr (prostě ID těch titulků) a konkrétní jazyk k otmu ID přiřadit až nějak jinak, později přímo při dvdauthoru? Protože v manuálu dvdauthoru je i volba "-s subpicture-opts" a mluví se tam i o XML nastavení "<subpicture lang="language" />". Bohužel manuálové stránky dvdauthoru se o tomto moc nevyjadřují (všude se tam mluví jen o menu) a ani nikde jinde na netu jsem nenašel jak by to mělo být správně.
Měl jsem pravdu, spumuxu se opravdu _NEMÁ_ předávat s parametrem -s jazykový kód, ale jen a pouze číselné ID daných titulků! Tzn. pokud do vašeho DVD dáváte jen jedny titulky, vůbec parametr -s zadávat nemusíte (defaultní ID titulků je 0).
Konkrétní jazyk titulků nastavíte až dvdauthorem, který má taktéž parametr -s. Tam už píšete jazykový kód, např. "cs". A pokud máte vícero titulků, tak je vypíšete popořadě v jakých jazycích jsou, např. "cs,en,de".
Tady je jeden příklad za všechny:
spumux -s 0 titulky.xml < dvd.mpg > dvd_subtitles.mpg dvdauthor -o ./dvd -s cs -c 0,05:00,10:00,15:00,20:00,\ 25:00,30:00,35:00,40:00,45:00,50:00,55:00,1:00:00,\ 1:05:00,1:10:00,1:15:00,1:20:00,1:25:00,1:30:00,\ 1:35:00,1:40:00,1:45:00,1:50:00,2:00:00,2:05:00,\ 2:10:00,2:15:00,2:20:00,2:25:00,2:30:00,2:35:00,\ 2:40:00,2:45:00,2:50:00,2:55:00,3:00:00 dvd_subtitles.mpg dvdauthor -T -o ./dvd
Tiskni
Sdílej: