Byla vydána nová verze 4.5 (𝕏, Bluesky) multiplatformního open source herního enginu Godot (Wikipedie, GitHub). Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.
Byla vydána verze 3.0 (Mastodon) nástroje pro záznam a sdílení terminálových sezení asciinema (GitHub). S novou verzí formátu záznamu asciicast v3, podporou live streamingu a především kompletním přepisem z Pythonu do Rustu.
Canonical oznámil, že bude podporovat a distribuovat toolkit NVIDIA CUDA (Wikipedie) v Ubuntu.
Tržní hodnota americké společnosti Alphabet, která je majitelem internetového vyhledávače Google, dnes poprvé překonala hranici tří bilionů dolarů (62,1 bilionu Kč). Alphabet se připojil k malé skupině společností, které tuto hranici pokořily. Jsou mezi nimi zatím americké firmy Nvidia, Microsoft a Apple.
Spojené státy a Čína dosáhly dohody ohledně pokračování populární čínské platformy pro sdílení krátkých videí TikTok v USA. V příspěvku na síti Truth Social to dnes naznačil americký prezident Donald Trump. Dosažení rámcové dohody o TikToku vzápětí oznámil americký ministr financí Scott Bessent, který v Madridu jedná s čínskými představiteli o vzájemných obchodních vztazích mezi USA a Čínou. Bessentova slova později potvrdila také čínská strana.
MKVToolNix, tj. sada nástrojů pro práci s formátem (medialnym kontajnerom) Matroska, byl vydán ve verzi 95.0. Podpora přehrávání formátu Matroska míří do Firefoxu [Bug 1422891, Technický popis]. Přehrávání lze již testovat ve Firefoxu Nightly.
Spolek OpenAlt zve příznivce otevřených řešení a přístupu na 211. sraz, který proběhne v pátek 19. září od 18:00 ve Studentském klubu U Kachničky na Fakultě informačních technologií Vysokého učení technického na adrese Božetěchova 2/1. Na srazu proběhne přednáška Jiřího Eischmanna o nové verzi prostředí GNOME 49. Nemáte-li možnost se zúčastnit osobně, přednáškový blok bude opět streamován živě na server VHSky.cz a následně i zpřístupněn záznam.
Microsoft se vyhnul pokutě od Evropské komise za zneužívání svého dominantního postavení na trhu v souvislosti s aplikací Teams. S komisí se dohodl na závazcích, které slíbil splnit. Unijní exekutivě se nelíbilo, že firma svazuje svůj nástroj pro chatování a videohovory Teams se sadou kancelářských programů Office. Microsoft nyní slíbil jasné oddělení aplikace od kancelářských nástrojů, jako jsou Word, Excel a Outlook. Na Microsoft si
… více »Samba (Wikipedie), svobodná implementace SMB a Active Directory, byla vydána ve verzi 4.23.0. Počínaje verzí Samba 4.23 jsou unixová rozšíření SMB3 ve výchozím nastavení povolena. Přidána byla podpora SMB3 přes QUIC. Nová utilita smb_prometheus_endpoint exportuje metriky ve formátu Prometheus.
Správcovský tým repozitáře F-Droid pro Android sdílí doporučení, jak řešit žádosti o odstranění nelegálního obsahu. Základem je mít nastavené formální procesy, vyhrazenou e-mailovou adresu a být transparentní. Zdůrazňují také důležitost volby jurisdikce (F-Droid je v Nizozemsku).
konq-plugins
(ark_plugin) a samozřejmě ark
(ark_part) /to je ten prográmek, co vytváří archívy/. Zkontroluj, zda máš soubory:
/usr/kde/3.5/lib64/kde3/libarkplugin.la /usr/kde/3.5/lib64/kde3/libarkplugin.so /usr/kde/3.5/share/applnk/.hidden/arkplugin.desktop /usr/kde/3.5/share/services/ark_plugin.desktopNekontroluj umístění - máš to jinak - ale názvy souborů. V SUSE je předpokládám KDE jako jeden velkej bastl, takže bys to měl mít...
kde
- kde už bude oprava, zarollovat zpět anebo si to ručně opravit sám.
můžeš buď upgradovat kde
To těžko. No nemám pravdu?NE, proto jsem uvedl víc možností. Nicméně by si taky prostě mohl počkat nebo si sehnat
devel
verzi - dost riskantní ale možné.
Problém je, že sis prostě počkal, vycvaknul část z mého příspěvku a okomentoval sis ho tak jako kdyby tam ten zbytek nebyl. Ale on tam je!
Což činí tvůj komentář tak trochu nadbytečným a víc než trochu provokočním, a prostě to sem nepatří.
Radš poraď kde si má sehnat poslední, (cvs?) verzi slovenského překladu pro kde
nebo jak se dá kde
překládat. Konec konců ty jsi uživatel kde
, ne já.
kde
jsou obvykle 3.X.X
, tak pro většinu linuxů jsou tu ještě vyladěné meziverze a verze s minor updaty, jako třeba lokalizace, systémové integrace. Protože nejsem jasnovidec a taky nepoužívám SuSe
tak doopravdy nevím jestli už existuje nový opravný balíček, obvykle ve formátu X.X.X-xxxxxxxx
, nevím to taky proto, že v otázce není (pravděpodobně) udána celá verze balíčku.
Jsem rád, že ty jsi vševědoucí ale jsi asi mezi lidmi velmi světlá vyjímka.
Já kdybych to chtěl vědět podívám se semhle: http://rpm.pbone.net/
nebudu vyhrožovat
" a naučím se, jak to funguje.
A už stačí, jedem těžce offtopic.
Celá diskuse je tu kvůli tobě. No nemám pravdu?No nemáš, ale už toho nech, hrozně mě rozesmíváš a já taky musím něco dělat. ROFL
můžeš buď upgradovat kde - kde už bude oprava
Settings - Konfigure Konqueror - File Associations - (Known types applications - x-zip)
, buď přidat, pokud chybí a upravit podobně jako ostatní archivy, třeba x-bzip pro inspiraci nebo zkontrolovat a doplnit.
Jestli tu všechno je (Generall - Ark a Archive Manager + zip description) tak pak...
kde
, nebo kde najdeš poslední (většinou cvs) přeloženou verzi ti ale já nepovím, snad někdo jiný... :)
pokus o vyhledání informací mi vrátil akorát Internal Error 500
na serveru kde
kde
, nebo kde se lokalizuje do slovenštiny, popř. jestli už neexistuje novější slovenský překlad. Což by skutečně mohl.
http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/
.po
, nebo .pot
a dají se editovat normálně.
kbabel
. Kde ho ale samo pro sebe nepreferuje.
soubory samy od sebe nejsou po
, i když by to fungovalo, správně je to mo
a k převodu tam a zpět se používá msgfmt
, který kbabel
většinou umí ovládat.
kde-i18n-Slovak
je tvůj balíček, takže když si ho rozbalíš uvidíš kde, je co - otevři ho třeba v ark
u ;))
Nedřív bych ale synchronizoval informace se Slovenským překladatelským týmem, odkaz na jejich maillist
už máš, tak hurá do toho.
Hodně štěstí!
No normálně k jejich editaci (.po) slouží kbabel
. Kde ho ale samo pro sebe nepreferuje.
Jelikož jsou to normální textové soubory, tak k jejich editaci stačí jakýkoliv textový editor.
soubory samy od sebe nejsouPřekladatelem přeložené .po soubory se převádějí na .mo soubory (ze kterých potom berou překlad samotné programy) programem msgfmt. Na konverzi opačným směrem se používá program msgunfmt. Více informací viz manuál gettextu. O tom zbytku předpokládám, že nebyl reakcí na můj příspěvek.po
, i když by to fungovalo, správně je tomo
a k převodu tam a zpět se používámsgfmt
, kterýkbabel
většinou umí ovládat.
Tiskni
Sdílej: