Raspberry Pi Connect, tj. oficiální služba Raspberry Pi pro vzdálený přístup k jednodeskovým počítačům Raspberry Pi z webového prohlížeče, byla vydána v nové verzi 2.5. Nejedná se už o beta verzi.
Google zveřejnil seznam 1272 projektů (vývojářů) od 185 organizací přijatých do letošního, již jednadvacátého, Google Summer of Code. Plánovaným vylepšením v grafických a multimediálních aplikacích se věnuje článek na Libre Arts.
Byla vydána (𝕏) dubnová aktualizace aneb nová verze 1.100 editoru zdrojových kódů Visual Studio Code (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy a videi v poznámkách k vydání. Ve verzi 1.100 vyjde také VSCodium, tj. komunitní sestavení Visual Studia Code bez telemetrie a licenčních podmínek Microsoftu.
Open source platforma Home Assistant (Demo, GitHub, Wikipedie) pro monitorování a řízení inteligentní domácnosti byla vydána v nové verzi 2025.5.
OpenSearch (Wikipedie) byl vydán ve verzi 3.0. Podrobnosti v poznámkách k vydání. Jedná se o fork projektů Elasticsearch a Kibana.
PyXL je koncept procesora, ktorý dokáže priamo spúštat Python kód bez nutnosti prekladu ci Micropythonu. Podľa testov autora je pri 100 MHz približne 30x rýchlejší pri riadeni GPIO nez Micropython na Pyboard taktovanej na 168 MHz.
Grafana (Wikipedie), tj. open source nástroj pro vizualizaci různých metrik a s ní související dotazování, upozorňování a lepší porozumění, byla vydána ve verzi 12.0. Přehled novinek v aktualizované dokumentaci.
Raspberry Pi OS, oficiální operační systém pro Raspberry Pi, byl vydán v nové verzi 2025-05-06. Přehled novinek v příspěvku na blogu Raspberry Pi a poznámkách k vydání. Pravděpodobně se jedná o poslední verzi postavenou na Debianu 12 Bookworm. Následující verze by již měla být postavena na Debianu 13 Trixie.
Richard Stallman dnes v Liberci přednáší o svobodném softwaru a svobodě v digitální společnosti. Od 16:30 v aule budovy G na Technické univerzitě v Liberci. V anglickém jazyce s automaticky generovanými českými titulky. Vstup je zdarma i pro širokou veřejnost.
sudo-rs, tj. sudo a su přepsáné do programovacího jazyka Rust, nahradí v Ubuntu 25.10 klasické sudo. V plánu je také přechod od klasických coreutils k uutils coreutils napsaných v Rustu.
Dobrý den,
v LaTeXu jsem prakticky úplně newbee a tak se omlouvám za dotaz, který je pravděpodobně triviální. Většina návodů a manuálů tiše předpokládá, že je čtenář anglicky píšící a tak se moc neřeší lokalizace. Začínám psát dizertačku a rozhodl jsem se dát šanci TeXu (diplomka byla ve fujfuj OO, a taky to šlo , v nejhorším se tam vrátím, ale moc se mi nechce ). Vzhledem k tomu, že píšu v češtině, vadí mi anglické "nadpisy", zejména bibliography. Prošel jsem všechny soubory se styly, ale tam jsem to nenašel. Předpokládám, že změna tohoto řetězce bude jen otázkou triviálního nastavení nějaké proměnné ... jen vědět jaké. Podobně bych měl rád místo "chapter" slovo "kapitola" a tak podobně.
Ještě druhý drobný dotaz - když dám \chapter bez hvězdičky, nad skutečný nápis mi dá Chapter X. S hvězdičkou to nedělá, ale zase kapitolu nezařadí do obsahu. Jak se dělá X. Můjnázevkapitoly ?
s díky za odpověď nebo alespoň nasměrování na relevantní text
Georgius
\usepackage{slovak}
; pre cestinu bude patrne nieco ako \usepackage{czech}
.
Hmm, tak nějak je to v Ubuntu 9.04 rozbitý Nevím, co si o tom myslet, československý balík do latexu mám nainstalovaný, dělám něco špatně já,m nebo UBUNTU ???? Díky za odpověď a pomoc !
jirka@ICD:/home/jirka/dizertačka$ latex phd1.tex This is pdfTeXk, Version 3.141592-1.40.3 (Web2C 7.5.6) %&-line parsing enabled. entering extended mode (./phd1.tex LaTeX2e <2005/12/01> Babel <v3.8h> and hyphenation patterns for english, usenglishmax, dumylang, noh yphenation, czech, slovak, loaded. (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/report.cls Document Class: report 2005/09/16 v1.4f Standard LaTeX document class (/usr/share/texmf-texlive/tex/latex/base/size12.clo)) (/usr/share/texmf-texlive/tex/generic/babel/czech.sty ! Package babel Error: You have used an old interface to call babel (babel) You may expect compatibility problems wit other packages . See the babel package documentation for explanation. Type H <return> for immediate help. ... l.73 \bblstyerror ? H You could proceed but don't complain if you run into errors ?
\documentclass[titlepage,a4paper,twoside]{article} %Čeština, překládat pomocí pdfcslatex %\usepackage{czech} %Čeština přes Babylon, sází se přímo latexem \usepackage[czech]{babel} \usepackage[utf8]{inputenc}A nebo tu je XeTeX, který by měl být nejlepší hlavně kvůli možnosti vkládat do zdrojáků české znaky přímo (například české uvozovky, pomlčky, atd.):
%Dokument pro XeLaTeX, překlad pomocí xelatex \documentclass[titlepage,a4paper,twoside]{article} %XeLaTeXové věci a fonty \usepackage{fontspec,xltxtra,xunicode} \defaultfontfeatures{Scale=MatchLowercase} \setromanfont[Mapping=tex-text]{Linux Libertine O} \setsansfont[Mapping=tex-text]{Linux Biolinum O} % Vyžaduje balíček ttf-ms-fonts-lic %\setmonofont[Mapping=tex-text,Scale=0.975]{Courier New} \setmonofont[Mapping=tex-text]{Courier New} %Pro správné dělení českých slov \usepackage[czech]{polyglossia} %České uvozovky buď přímo nebo jako ,,uvozovky`` %Záhlaví a zápatí \usepackage{fancyhdr} % Url \usepackage{url} \def\UrlFont{\ttfamily\slshape}
\usepackage[czech]{babel}
a druhý, např.:
\documentclass{scrreprt}
\part
a ty pak dále dělené přes \section
, \subsection
atd. \chapter
je fakt asi zbytečnost, i když se to dá nastavit vzhledově téměř jakkoliv pomocí balíčku titlesec
.
\renewcommand{\refname}{Literatura}
v hlavičce ještě není refname definováno Nevím, kam to přesně píchnout - buď to hází error, nebo to nic nedělá. Naštěstí vše nasvědčuje tomu, že je jenom blbě lokalizovaný styl book, s reportem to píše alespoň Literatura ... V každém případě díky všem za rady a odkazy !!
\renewcommand{\bibname}{Literatura}
. Závisí to na třídě. Z hlavy nevím co funguje s čím.
Jo, to je přesně ono. Jenom se to nesmí dávat do hlavičky, ale až do těla (za \begin{document} ) Druhou část problému vyřešily styly (zatím).
Takže jen (snad) poslední off-topic otázka - potřeboval bych značku tenzoru - dvě čárky nad písmenem - neumíte to někdo ??
Asi na to bude specialni accent, ale v nouzi $\overline{\overline{a}}$
Tiskni
Sdílej: