Společnost Perplexity AI působící v oblasti umělé inteligence (AI) podala nevyžádanou nabídku na převzetí webového prohlížeče Chrome internetové firmy Google za 34,5 miliardy dolarů (zhruba 723 miliard Kč). Informovala o tom včera agentura Reuters. Upozornila, že výše nabídky výrazně převyšuje hodnotu firmy Perplexity. Společnost Google se podle ní k nabídce zatím nevyjádřila.
Intel vydal 34 upozornění na bezpečnostní chyby ve svých produktech. Současně vydal verzi 20250812 mikrokódů pro své procesory řešící 6 bezpečnostních chyb.
Byla vydána nová verze 1.25 programovacího jazyka Go (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání.
Byla vydána beta verze Linux Mintu 22.2 s kódovým jménem Zara. Podrobnosti v přehledu novinek a poznámkách k vydání. Vypíchnout lze novou XApp aplikaci Fingwit pro autentizaci pomocí otisků prstů nebo vlastní fork knihovny libAdwaita s názvem libAdapta podporující grafická témata. Linux Mint 22.2 bude podporován do roku 2029.
Provozovatel internetové encyklopedie Wikipedie prohrál v Británii soudní spor týkající se některých částí nového zákona o on-line bezpečnosti. Soud ale varoval britského regulátora Ofcom i odpovědné ministerstvo před zaváděním přílišných omezení. Legislativa zpřísňuje požadavky na on-line platformy, ale zároveň čelí kritice za možné omezování svobody slova. Společnost Wikimedia Foundation, která je zodpovědná za fungování
… více »Byla vydána verze 2.0.0 nástroje pro synchronizaci dat mezi vícero počítači bez centrálního serveru Syncthing (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu.
Americký prezident Donald Trump se v pondělí osobně setkal s generálním ředitelem firmy na výrobu čipů Intel Lip-Bu Tanem. Šéfa podniku označil za úspěšného, informují agentury. Ještě před týdnem ho přitom ostře kritizoval a požadoval jeho okamžitý odchod. Akcie Intelu v reakci na schůzku po oficiálním uzavření trhu zpevnily asi o tři procenta.
Byl vydán Debian GNU/Hurd 2025. Jedná se o port Debianu s jádrem Hurd místo obvyklého Linuxu.
V sobotu 9. srpna uplynulo přesně 20 let od oznámení projektu openSUSE na konferenci LinuxWorld v San Franciscu. Pokuď máte archivní nebo nějakým způsobem zajímavé fotky s openSUSE, můžete se o ně s námi podělit.
Byl vydán Debian 13 s kódovým názvem Trixie. Přehled novinek v poznámkách k vydání.
První verze licence, kterou by chtěla Evropská unie používat pro distribuci softwaru, který spravuje, je k dispozici k připomínkování.
Tiskni
Sdílej:
EUPL nijak neřeší linkování. Přesněji řečeno, určuje, že všechna odvozená díla (derivative work) musí být zase EUPL. Definici odvozeného díla ponechává na jurisdikci jednotlivých států. Vzniká statickým/dynamickým linkováním odvozené dílo?
Naopak EUPL specifikuje, že každý autor musí uvést své jméno a kontaktní informace. Asi aby ho mohli snáz zavřít, až Komise prosadí ty softwarové patenty
• Copyleft clause: If the Licensee distributes and/or communicates copies of the Original Works or Derivative Works based upon the Original Work, this Distribution and/or Communication will be done under the terms of this EUPL Licence. The Licensee (becoming Licensor) cannot offer or impose any additional terms or conditions on the Work or Derivative Work that alter or restrict the terms of the Licence.Jestli to dobře chápu, tak GPL'd kód nemůžu použít v EUPL'd programu a naopak. Hmm :-/
• Provision of Source Code: When distributing and/or communicating copies of the Work, the Licensee will provide a machine-readable copy of the Source Code or indicates a website where this Source will be easily and freely available for as long as the Licensee continues to distribute and/or communicate the Work.Nejsem právník, ale co když tohle poruším a posléze přestanu dílo distribuovat? GPL má v sekci 3 dvě varianty, buď zdrojáky distribuuju s binárkama, nebo
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, ...Taky nechápu, proč používají termín "website" -- co kdyby za X let nahradila web jiná technologie, pak by musel každý distributor udržovat zbytečný web server s instrukcemi k získání zdrojáků
Oboje chápu jako docela smysluplné námitky; musíme si uvědomit, že EU má jiné cíle a jiné motivy než FSF. Názory typu, že když to pochází od EU (EC), musí to být a priori špatné, ponechávám bez komentáře.