Uroš Popović v krátkém článku vysvětluje, co jsou emulátor terminálu, TTY a shell a jaké jsou mezi nimi rozdíly. Jde o první díl seriálu na jeho novém webu Linux Field Guide věnovaném nízkoúrovňové práci s linuxovými systémy.
Byl vydán Debian 13.5, tj. pátá opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie a Debian 12.14, tj. čtrnáctá opravná verze Debianu 12 s kódovým názvem Bookworm. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 a Debianu 12 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.
CiviCRM (Wikipedie) bylo vydáno v nové verzi 6.14.0. Podrobnosti o nových funkcích a opravách najdete na release stránce. CiviCRM je robustní open-source CRM systém navržený speciálně pro neziskové organizace, spolky a občanské iniciativy. Projekt je napsán v jazyce PHP a licencován pod GNU Affero General Public License (AGPLv3). Český překlad má nyní 45 % přeložených řetězců a přibližuje se milníku 50 %. Potřebujeme vaši pomoc, abychom se dostali dál. Pokud máte chuť přispět překladem nebo korekturou, přidejte se na platformu Transifex.
Další lokální zranitelností Linuxu je ssh-keysign-pwn. Uživatel si může přečíst obsah souborů, ke kterým má právo ke čtení pouze root, například soubory s SSH klíči nebo /etc/shadow. V upstreamu již opraveno [oss-security mailing list].
Singularity (YouTube) je nejnovější otevřený film od Blender Studia. Jedná se o jejich první 4K HDR film.
Vyšla hra Život Není Krásný: Poslední Exekuce (Steam, ProtonDB). Kreslená point & click adventura ze staré školy plná černého humoru a nekorektního násilí. Vžijte se do role zpustlého exekutora Vladimíra Brehowského a projděte s ním jeho poslední pracovní den. Hra volně navazuje na sérii Život Není Krásný.
Společnost Red Hat představila Fedora Hummingbird, tj. linuxovou distribuci s nativním kontejnerovým designem určenou pro vývojáře využívající AI agenty.
Hru The Legend of Zelda: Twilight Princess od společnosti Nintendo si lze nově díky projektu Dusklight (původně Dusk) a reverznímu inženýrství zahrát i na počítačích a mobilních zařízeních. Vyžadována je kopie původní hry (textury, modely, hudba, zvukové efekty, …). Ukázka na YouTube. Projekt byl zahájen v srpnu 2020.
Byla vydána nová major verze 29.0 programovacího jazyka Erlang (Wikipedie) a související platformy OTP (Open Telecom Platform, Wikipedie). Detailní přehled novinek na GitHubu.
Po zranitelnostech Copy Fail a Dirty Frag přichází zranitelnost Fragnesia. Další lokální eskalace práv na Linuxu. Zatím v upstreamu neopravena. Přiřazeno ji bylo CVE-2026-46300.
TraGtor je grafická nadstavba pro multimediální program FFmpeg. První zmínka v češtině od Satapoucha je z roku 2013. Aktuální verze programu je nyní 0.8.78. Další informace k aktuální verzi jsou k nalezení na worldofgnome.org.
Tiskni
Sdílej:
Jenom magor, nebo zoufalec používá desktop v angličtině i když nemusí.No ja nevim, ja osobne pouzivam radeji anglictinu, protoze preklady obecne stoji za to a obcas mi da hodne velkou praci rozlustit jaka fce se za kterym nazvem schovava. Priklad za vsechny je aplovske budis : ) http://nohejl.name/2011/05/15/lokalizace-mac-os-x-lion/
LC_LOCALE="C" program.
Hlasim sa za magora a zufalca. Desktop v anglictine pouzivam, lebo mi trochu vadi kombinacia viacerych jazykov a prepinanie v hlave medzi nimi. Zvlast ked ide o jeden formular a striedaju sa anglicke a ceske/slovenske slova pri slovach, kde nie je na prvy pohlad poznat, v akom jazyku su pisane.
A nakoniec mi vadi, ked musim nasilne prelozene slovo prekladat do anglictiny, aby som pochopil, o co sa jedna. A aj to mi niekedy robi problem - na "kolaciky" (cookies) uz som si zvykol; niekde inde bola spominana "vecicka" (gadget...) atd.
S tím problém nemám. Podle situace bych to přeložil tak, že bych s tím byl možná více či méně spokojený, ale dokázal bych to, - kdybych to nenašel ve slovníku, nebo tam byly takové ty věci, co vím, že přivádějí fajnšmekry do rozpaků (zde: (taková) věcička, blbůstka, cosi, udělátko...), našel bych si něco významem/funkcí podobného. Co to vlastně je - prvek rozhraní programu, nebo to samé co gadgets, applets apod. - tedy jakési doplňky?
Porozumění textu je záležitost osobní. Lidé chápou rychle. Z rozmanitých všemožných názorů (na prkotiny) je vidět, že opravdu chtějí a že se jim to daří, i když je ledasco se.e. To se týká jejich postoje. Přínos má to, co používají/jsou nuceni používat samo o sobě, okamžitě. Tak by nad tím ti, kteří jsou kritizováni, měli uvěžovat s klidem. Jsou prostě lidé, kteří nemusí hned všemu rozumět, aby to dříve nebo později chápali. Potom jsou samozřejmě lidé, kteří nerozumí, protože zatím nemají dostatek zkušenosti. Ale jejich snaha bývá odměněna. Někdo se vůbec odmítá učit, ale to je jen dočasná neschopnost anebo póza.
a ted jsem nasel http://cs.wikipedia.org/wiki/Rychl%C3%A1_rota
Jenom magor, nebo zoufalec používá desktop v angličtině i když nemusí.Tvrdím, že je to nesmysl a nedokážeš to ničím podložit.
On spíš myslel, ti co používají angličtinu jen kvůli částečné podpoře češtiny, třeba u problému s diakritikou
spíš reagoval na ty co se zkrátka vymlouvají na problémový překlad, už bych to nepitval.
), která to při překladu zase hezky vrátí na Import/Export.
Která to byla, chci se zeptat?
Jinak chválím úmysl. Nejlepší je něco dělat, a taková vlastní úprava v editoru je provedena vcukuletu.
Jenom magor, nebo zoufalec používá desktop v angličtině i když nemusí.Nejses nahodou ty ten tupoun co pojmenoval syna Quido ?
A kdyz 95% toho co ctes bude tak jako tak v urcitym jazyce tak nema smysl na tech 5% slepe trvat na jinym jazyce...
Já tam mám češtinu , i jiné ...