abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 14:55 | Nová verze

    KiCad (Wikipedie), sada svobodných softwarových nástrojů pro počítačový návrh elektronických zařízení (EDA), byl vydán v nové major verzi 10.0.0 (𝕏). Přehled novinek v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 13:22 | IT novinky

    Letošní Turingovou cenu (2025 ACM A.M. Turing Award, Nobelova cena informatiky) získali Charles H. Bennett a Gilles Brassard za základní přínosy do oboru kvantové informatiky, které převrátily pojetí bezpečné neprolomitelné komunikace a výpočetní techniky. Jejich protokol BB84 z roku 1984 umožnil fyzikálně zaručený bezpečný přenos šifrovacích klíčů, zatímco jejich práce o kvantové teleportaci položila teoretické základy pro budoucí kvantový internet. Jejich práce spojila fyziku s informatikou a ovlivnila celou generaci vědců.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    dnes 04:44 | Zajímavý článek

    Firefox 149 dostupný od 24. března přinese bezplatnou vestavěnou VPN s 50 GB přenesených dat měsíčně (s CZ a SK se zatím nepočítá) a zobrazení dvou webových stránek vedle sebe v jednom panelu (split view). Firefox Labs 149 umožní přidat poznámky k panelům (tab notes, videoukázka).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    dnes 00:33 | Nová verze

    Byla vydána nová stabilní verze 7.9 webového prohlížeče Vivaldi (Wikipedie). Postavena je na Chromiu 146. Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 00:11 | Zajímavý software

    Dle plánu byla vydána Opera GX pro Linux. Ke stažení je .deb i .rpm. V plánu je flatpak. Opera GX je webový prohlížeč zaměřený na hráče počítačových her.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 5
    včera 19:22 | Nová verze

    GNUnet (Wikipedie) byl vydán v nové major verzi 0.27.0. Jedná se o framework pro decentralizované peer-to-peer síťování, na kterém je postavena řada aplikací.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 04:00 | Bezpečnostní upozornění

    Byly publikovány informace (technické detaily) o bezpečnostním problému Snapu. Jedná se o CVE-2026-3888. Neprivilegovaný lokální uživatel může s využitím snap-confine a systemd-tmpfiles získat práva roota.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    včera 03:33 | Zajímavý software

    Nightingale je open-source karaoke aplikace, která z jakékoliv písničky lokálního alba (včetně videí) dokáže oddělit vokály, získat text a vše přehrát se synchronizací na úrovni jednotlivých slov a hodnocením intonace. Pro separaci vokálů využívá UVR Karaoke model s Demucs od Mety, texty písní stahuje z lrclib.net (LRCLIB), případně extrahuje pomocí whisperX, který rovněž využívá k načasování slov. V případě audiosouborů aplikace na

    … více »
    NUKE GAZA! 🎆 | Komentářů: 2
    18.3. 18:22 | Nová verze

    Po půl roce vývoje od vydání verze 49 bylo vydáno GNOME 50 s kódovým názvem Tokyo (Mastodon). Podrobný přehled novinek i s náhledy v poznámkách k vydání a v novinkách pro vývojáře.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 32
    18.3. 17:22 | Nová verze

    Článek na stránkách Fedora Magazinu informuje o vydání Fedora Asahi Remixu 43, tj. linuxové distribuce pro Apple Silicon vycházející z Fedora Linuxu 43.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (15%)
     (7%)
     (1%)
     (11%)
     (29%)
     (2%)
     (5%)
     (1%)
     (13%)
     (24%)
    Celkem 1119 hlasů
     Komentářů: 27, poslední 17.3. 19:26
    Rozcestník

    Linuxové překladatelské nástroje IV.

    3.10.2006 15:24 | Přečteno: 1119× | Za vším hledej Linux

    Toto pojednání není věnováno lokalizaci jako takové, ale nástroji který může překladatelům výrazně pomáhat. Pokud jste se někdy setkali se systémem překladatelských pomůcek TRADOS, tak pro vás může být následující aplikace XLIFF editor zajímavou alternativou

    Překlad lokalizace přes XLF soubory

    Formát XLIFF není přímo záležitostí lokalizace, je to speciální formát souborů, založený na XML, který usnadňuje překlad originálního dokumentu do cílového jazyka tím, že uchovává strukturu původního dokumentu. Jak původní text, tak překlad jsou součástí dokumentu, spolu s dalšími informacemi k překladu. Cílový dokument se pak získá konverzí XLIFF dokumentu zpět do původního formátu, který by měl pokud možno vycházet z XML(HTML,SXW,ODT,SVG,Docbook,...). Pro dokumenty jiného typu je třeba předtím použít konverzní utility. Např. pro převod xliff<=>po najdete nástroje na http://xliff-tools.freedesktop.org/ Celý balík konverzních nástrojů je také součástí projektu Translate Toolkit na adrese http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index

    Formát XLIFF používá pro soubory přípony xlf a xlz. Výhodnější je pracovat s xlz, protože to je zapakovaný soubor xlf s kostrou (skeleton) původního dokumentu, která je nezbytná pro jeho převedení do původní formy.

    Použití

    PO či TS plně stačí pro překlady rozhraní aplikací, kde se často opakují stejné řetězce a texty jsou krátké. Ovšem překládat přes ně manuály či dokumentaci? Na rozdíl od nich XLIFF pouze vizuálně odfiltruje formátovací značky původního dokumentu, jinak jeho strukturu zachová. Překládané segmenty, se kterými pracuje nejsou vymezeny uvozovkami, ale logickými celky - větami, vyhrazenými slovy,.. Také u něj nehraje roli výchozí jazyk původního dokumentu. Překládat lze nejenom z originálu (který nemusí být v angličtině), ale i jiného překladu. Ani u PO není řečeno že překládané řetězce musí být anglicky, pak ale musí pro angličtinu existovat binárka s lokalizací. Praxe je však taková, že výchozím jazykem bývá angličina.

           

    Hodnocení: 83 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.