Správní rada americké mediální skupiny Warner Bros. Discovery (WBD) podle očekávání odmítla nepřátelskou nabídku na převzetí od firmy Paramount Skydance za 108,4 miliardy dolarů (2,25 bilionu Kč). Paramount podle ní neposkytl dostatečné finanční záruky. Akcionářům proto doporučuje nabídku od Netflixu.
Na WhatsAppu se šíří nový podvod, který ovšem vůbec nevypadá jako hackerský útok. Žádná krádež hesla. Žádné narušení zabezpečení. Žádné zjevné varovné signály. Místo toho jsou lidé trikem donuceni, aby útočníkům sami poskytli přístup, a to pouhým provedením toho, co vypadá jako běžný ověřovací krok. Bezpečnostní experti Avastu tento nový typ útoku nazývají ghostpairing, protože útočníci si při něm tiše vytvářejí „zařízení duchů“, které žije uvnitř vašeho účtu.
Český LibreOffice tým vydává aktualizaci překladu příručky LibreOffice Draw 25.8. Tato kniha se zabývá hlavními funkcemi programu Draw, vektorové grafické komponenty systému LibreOffice. Pomocí Draw lze vytvářet širokou škálu grafických obrázků. Příručka je ke stažení na stránce dokumentace a tým hledá dobrovolníky pro další překlady.
Anthony Enzor-DeMeo je novým CEO Mozilla Corporation. Mozillu převzal po dočasné CEO Lauře Chambers. Vybudovat chce nejdůvěryhodnější softwarovou společnost na světě. Firefox by se měl vyvinout v moderní AI prohlížeč.
Byla vydána nová verze 9.20 z Debianu vycházející linuxové distribuce DietPi pro (nejenom) jednodeskové počítače. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Vypíchnout lze například nový balíček RustDesk Server pro vzdálený přístup.
Jonathan Thomas oznámil vydání nové verze 3.4.0 video editoru OpenShot (Wikipedie). Představení novinek také na YouTube. Zdrojové kódy OpenShotu jsou k dispozici na GitHubu. Ke stažení je i balíček ve formátu AppImage. Stačí jej stáhnout, nastavit právo na spouštění a spustit.
Byla vydána nová verze 1.6 otevřeného, licenčními poplatky nezatíženého, univerzálního ztrátového formátu komprese zvuku Opus (Wikipedie) a jeho referenční implementace libopus. Podrobnosti na demo stránce.
Vojtěch Polášek představil Vojtux, tj. linuxovou distribuci pro zrakově postižené uživatele. Vychází ze spinu Fedory 43 s desktopovým prostředím MATE. Konečným cílem je, aby žádný Vojtux nebyl potřeba a požadovaná vylepšení se dostala do upstreamu.
Byla vydána (Mastodon, 𝕏) druhá RC verze GIMPu 3.2. Přehled novinek v oznámení o vydání. Podrobně v souboru NEWS na GitLabu.
Nové číslo časopisu Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 160 (pdf).

(hmm, ok, platí pre "univerzálny-musis-vediet" jazyk, angličtinu)
Odpověděl jsem 1)-4), byly doby, kdy jsem něco řešil, ve faq nebylo a tak jsem musel najít jinde. Jo, bylo by lepší, kdyby to bylo česky, ale i tak má autor faqu u mne malé plus.
První věc mne napadla ... co bych s tim moh já udělat ... jo, jasně, že bych moh. Nejlepší lék na deprese je dělání.
Jo, je pravda, že je to to samé, jako říct "Zkus Google a hledej na TLDP". Mně se zase líbilo, že vidim něco, v čem se nehrabu a vidim to "zevnitř", že mne to tam dovede.
Faq by měl být jednoduchý a jednoúčelový, jednoznačný.
Dík 
Sám jsem ale přidal jen dvě jednoduché otázky, a to jen proto, že mě o to někdo požádal, sám od sebe bych to neudělal, protože jsem líný.
. Je jen potreba si uvedomit, ze lingua-franca ve svete pocitacu je proste anglictina. Pripada mi mnohem efektivnejsi udrzovat informace v jednom jazyce, aby z nich mohli cerpat vsichni nez se snazit o X prekladu do X jazyku...
To s tim kafranim bylo mysleno tak, ze ten FAQ clanek muzes editovat jak chces a pokud nejsi spokojen s anglickym odkazem, mas plnou volnost chopit se prekladu sam. Misto toho ale vytvoris blogpost, ktery jeste k tomu v nazvu nese "lidska blbost". Promin, ale prijde mi to jako krajne neslusne, minimalne vuci puvodnimu autorovi.
. Je jen potreba si uvedomit, ze lingua-franca ve svete pocitacu je proste anglictina. Pripada mi mnohem efektivnejsi udrzovat informace v jednom jazyce, aby z nich mohli cerpat vsichni nez se snazit o X prekladu do X jazyku...
To s tim kafranim bylo mysleno tak, ze ten FAQ clanek muzes editovat jak chces a pokud nejsi spokojen s anglickym odkazem, mas plnou volnost chopit se prekladu sam. Misto toho ale vytvoris blogpost, ktery jeste k tomu v nazvu nese "lidska blbost". Promin, ale prijde mi to jako krajne neslusne, minimalne vuci puvodnimu autorovi.
Tiskni
Sdílej: