Po 9 týdnech vývoje od vydání Linuxu 7.0 oznámil Linus Torvalds vydání Linuxu 7.1. Přehled novinek a vylepšení na LWN.net: první a druhá polovina začleňovacího okna a časem také na Linux Kernel Newbies.
Cheat Engine (Wikipedie) je s verzí 7.7 k dispozici už také pro Linux. Jedná se o proprietární skener/debugger paměti používaný především k cheatování v počítačových hrách.
Vláda USA nařídila společnosti Anthropic pozastavit přístup k modelům Fable 5 a Mythos 5 pro všechny cizince, včetně zaměstnanců Anthropicu.
Společnost Murena představila (YouTube) novou verzi 4.0 mobilního operačního systému /e/OS (Wikipedie) založeného na Androidu a LineageOS bez aplikací a služeb od Googlu.
V Arch User Repository (AUR) bylo kompromitováno přes 400 opomíjených balíčků (jejich seznam). Útočník do nich začlenil škodlivý npm balíček atomic-lockfile, který krade citlivá data uživatelů. Publikována byla předběžná analýza spouštěného malwaru deps.
Homebrew, správce balíčků nejen pro macOS, byl vydán ve verzi 6.0.0 (seznam změn). Hlavními novinkami jsou bezpečnostní mechanismus tap trust kvůli důvěryhodnosti závislostí, vylepšení sandboxingu na Linuxu, interní JSON API nebo zlepšení výkonu.
Byla nalezena a 9. června opravena kritická zranitelnost ve FreeBSD v Kernel TLS (KTLS). Pojmenována byla Bumsrakete (FreeBSD-SA-26:26.ktls, CVE-2026-45257). Lokální neprivilegovaný uživatel může přepisovat soubory, ke kterým má právo pouze pro čtení. Přepsáním setuid binárky a jejím spuštěním může získat roota. Na všech verzích od verze 13.0 vydané v dubnu 2021.
Vývojáři open source operačního systému ReactOS (Wikipedie), jehož cílem je kompletní binární kompatibilita s aplikacemi a ovladači pro Windows, se na síti 𝕏 pochlubili, že ReactOS zvládne počítačovou hru Half-Life.
Byla vydána nová verze 4.8 multiplatformního integrovaného vývojového prostředí (IDE) pro rychlý vývoj aplikaci (RAD) ve Free Pascalu Lazarus (Wikipedie). Využíván je Free Pascal Compiler (FPC) 3.2.2.
Apple container dospěl do verze 1.0.0. Jedná se o open source nástroj pro spouštění linuxových kontejnerů na macOS postavený nad containerization. Napsaný je v programovacím jazyce Swift a optimalizovaný pro Apple silicon.
Předem se omlouvám všem potrefeným husám, ale nemohu si pomoct
Vždycky jsem měl pocit, že FAQ by měl být jednoduchou a poměrně stručnou odpovědí či návodem jak řešit problém. Ovšem, když to přeženu napsat takovýhle FAQ - tak to si mohl dotyčný odpustit a raději požádat někoho zběhlejšího. Kdybych byl naprostý debil, a přihodil bych do FAQ něco podobného ovšem slinkem na web v arabštině, tak by mě měla asi většina zdejších čtenářů za vola, ale v principu jde o totéž.
Je vážně problém vytáhnout z odkazované stránky to podstatné a napsat to v češtině sem? Pochopím, když najdu ve FAQ odkaz na některý zdejší článek či blogpost - jde o jeden pramen. Ale takhle?
Tiskni
Sdílej:

(hmm, ok, platí pre "univerzálny-musis-vediet" jazyk, angličtinu)
Odpověděl jsem 1)-4), byly doby, kdy jsem něco řešil, ve faq nebylo a tak jsem musel najít jinde. Jo, bylo by lepší, kdyby to bylo česky, ale i tak má autor faqu u mne malé plus.
První věc mne napadla ... co bych s tim moh já udělat ... jo, jasně, že bych moh. Nejlepší lék na deprese je dělání.
Jo, je pravda, že je to to samé, jako říct "Zkus Google a hledej na TLDP". Mně se zase líbilo, že vidim něco, v čem se nehrabu a vidim to "zevnitř", že mne to tam dovede.
Faq by měl být jednoduchý a jednoúčelový, jednoznačný.
Dík 
Sám jsem ale přidal jen dvě jednoduché otázky, a to jen proto, že mě o to někdo požádal, sám od sebe bych to neudělal, protože jsem líný.
. Je jen potreba si uvedomit, ze lingua-franca ve svete pocitacu je proste anglictina. Pripada mi mnohem efektivnejsi udrzovat informace v jednom jazyce, aby z nich mohli cerpat vsichni nez se snazit o X prekladu do X jazyku...
To s tim kafranim bylo mysleno tak, ze ten FAQ clanek muzes editovat jak chces a pokud nejsi spokojen s anglickym odkazem, mas plnou volnost chopit se prekladu sam. Misto toho ale vytvoris blogpost, ktery jeste k tomu v nazvu nese "lidska blbost". Promin, ale prijde mi to jako krajne neslusne, minimalne vuci puvodnimu autorovi.
. Je jen potreba si uvedomit, ze lingua-franca ve svete pocitacu je proste anglictina. Pripada mi mnohem efektivnejsi udrzovat informace v jednom jazyce, aby z nich mohli cerpat vsichni nez se snazit o X prekladu do X jazyku...
To s tim kafranim bylo mysleno tak, ze ten FAQ clanek muzes editovat jak chces a pokud nejsi spokojen s anglickym odkazem, mas plnou volnost chopit se prekladu sam. Misto toho ale vytvoris blogpost, ktery jeste k tomu v nazvu nese "lidska blbost". Promin, ale prijde mi to jako krajne neslusne, minimalne vuci puvodnimu autorovi.