Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za duben (YouTube).
Provozovatel čínské sociální sítě TikTok dostal v Evropské unii pokutu 530 milionů eur (13,2 miliardy Kč) za nedostatky při ochraně osobních údajů. Ve svém oznámení to dnes uvedla irská Komise pro ochranu údajů (DPC), která jedná jménem EU. Zároveň TikToku nařídila, že pokud správu dat neuvede do šesti měsíců do souladu s požadavky, musí přestat posílat data o unijních uživatelích do Číny. TikTok uvedl, že se proti rozhodnutí odvolá.
Společnost JetBrains uvolnila Mellum, tj. svůj velký jazykový model (LLM) pro vývojáře, jako open source. Mellum podporuje programovací jazyky Java, Kotlin, Python, Go, PHP, C, C++, C#, JavaScript, TypeScript, CSS, HTML, Rust a Ruby.
Vývojáři Kali Linuxu upozorňují na nový klíč pro podepisování balíčků. K původnímu klíči ztratili přístup.
V březnu loňského roku přestal být Redis svobodný. Společnost Redis Labs jej přelicencovala z licence BSD na nesvobodné licence Redis Source Available License (RSALv2) a Server Side Public License (SSPLv1). Hned o pár dní později vznikly svobodné forky Redisu s názvy Valkey a Redict. Dnes bylo oznámeno, že Redis je opět svobodný. S nejnovější verzí 8 je k dispozici také pod licencí AGPLv3.
Oficiální ceny Raspberry Pi Compute Modulů 4 klesly o 5 dolarů (4 GB varianty), respektive o 10 dolarů (8 GB varianty).
Byla vydána beta verze openSUSE Leap 16. Ve výchozím nastavení s novým instalátorem Agama.
Devadesátková hra Brány Skeldalu prošla portací a je dostupná na platformě Steam. Vyšel i parádní blog autora o portaci na moderní systémy a platformy včetně Linuxu.
Lidi dělají divné věci. Například spouští Linux v Excelu. Využít je emulátor RISC-V mini-rv32ima sestavený jako knihovna DLL, která je volaná z makra VBA (Visual Basic for Applications).
Revolut nabídne neomezený mobilní tarif za 12,50 eur (312 Kč). Aktuálně startuje ve Velké Británii a Německu.
Phoronix představuje projekt Longene, což je jádro založené na Linuxu obohacené o binární kompatibilitu s Windows a to včetně ovladačů. Implementace Windows API probíhá narozdíl od WINE na úrovni modulu jádra. Současná verze 0.3.2 je založena na Linuxu 2.6.34.
Tiskni
Sdílej:
a druhak se ty lidi nejak zabavit musi, ne?https://bugzilla.kernel.org/ https://bugs.kde.org/ https://bugzilla.redhat.com/ atd., stačí si vybrat ...
A vubec misto cteni abclinuxu.cz, by se mohli jit aspon sbirat odpadky. Staci si vybrat.Kdo ti brání?
Jenže opravovat bugy ti vůbec nezvedá e-penis, na rozdíl od nového "cool" projektuAhem... no předřečník asi chtěl říct "nezvětší" místo "nezvedne" (ještě aby! rajc z databází bugů... to už by byl člověk fakt chudák). Ale tady asi ani tak nejde o to, že by to nepřinášelo popularitu, jako že to zkrátka není žádná zábava.
Ale tady asi ani tak nejde o to, že by to nepřinášelo popularitu, jako že to zkrátka není žádná zábava.no, jak se to vezme ... pokud někoho baví jen to, co je vidět, a čím si zvětší svůj e-penis, tak to zábava není jinak si člověk s bugama může užít spoustu srandy - a momentálně jich je otevřených tolik, že opravdu nehrozí, že by si nevybral něco, co je mu blízké, a dělal jen tu nudnou práci, kdy něco opravuje z povinnosti
druhak se ty lidi nejak zabavit musi, ne?Panenko skákavá! <grammar nazzi>Jaký druhák? Nebo snad druhak? Ale takové slovo vůbec neexistuje. A to ani v hovorové češtině, či hantýrce :-o</grammar nazzi>
To, že „druhak“ nepoužívá nějakej pražáčekTeď mluvíš o kom?
neznamená, že se to slovo v hovorové řeči nevyskytujeŽádný slovník ho neuvádí, můžeš mi tedy vysvětlit význam tohoto slova? (Pokud se údajně používá, nějaký význam zajisté mít musí.)
nebo něco ještě jiného…například rýže nebo knedlíky, že jo?
Ona ta rýža či erteple se podávají jen v určitých regionech MoravyU vás na Kyjovsku prej arteple, takže to zas také není takový rozdíl.
každopádně se shodneme na tom, že se zde nepodává rejžeAle klidně jo. Na plátky nakrájeny a na vlastním tuku usmažený režisér (to by byl ale asi
rejža)…akorát nevím jak by to chutnalo.
U vás na Kyjovsku prej artepleSakra, chlape, tobě museli do hlavy implantovat ještě nějakou přídavnou paměť. Si ani sám nepamatuji, kdy jsem zde zmiňoval, odkud pocházím
Sakra, chlape, tobě museli do hlavy implantovat ještě nějakou přídavnou paměť. Si ani sám nepamatuji, kdy jsem zde zmiňoval, odkud pocházímVždyť se s tím chlubíš všude možně dokola kde jen můžeš.
Ale výslovnost arteple jsem nikdy neslyšel. To už spíš herteple.Ono se to možná trochu jinak vyslovuje a trochu jinak zapisuje. Ale je to dost možné. Nad źymńokmi jsem také musel chvilku přemýšlet o jaké zimní potvory jde než mi to došlo.
Tady severněji se pak také říká třeba brambore (1. pád mn.č.). Když jsme u toho, největší dorozumívací rozdíly jsou asi u obíhanice (tedy u náplně do jelit).To už bude asi moc na severu. To jsem ještě v životě od nikoho neslyšel.
Vždyť se s tím chlubíš všude možně dokola kde jen můžeš.Vždyť jsem to skoro úspěšně tajil, ani v hlavičce jsem to nikdy neměl. Zmínil jsem to jen výjimečně, když to bylo nutné kvůli souvislostem
To už bude asi moc na severu.Relativně – Boskovicko
To jsem ještě v životě od nikoho neslyšel.Věřím. Náplň jelit má velmi má až extrémně lokální názvy. Brňáci název obíhanice také neznají, ale například kolega z Nížkovic ho zná velice dobře.
šiškyDivné. Na severevoýchodě (konkrétně na Kysuci) jsou šišky zase naše Béleše, určitě ne knedle.
zemákyJo, jo. Nebo krumpeľ a bandúrky. Možná kdybych přejel Moravskou hranici víc na východ. (zemáky kupodivu též běžný výraz na Kysuci)
zemáky kupodivu též běžný výraz na KysuciOno to slovenské pohraničí používá hodně takovou moravsko-slovenštinu. Když mi jistá starší paní, žijící kousek od Lanžhota na opačné straně hranice, něco vykládala, tak se po půlhodinovém monologu zarazila s dotazem, zda jí vůbec rozumím, že jistý člověk, kterého znám, jí nerozuměl ani slovo. Já jsem si do té chvíle vůbec neuvědomil, že bych snad měl mít problém jí rozumět, ale zároveň jsem se vůbec nedivil, že jmenovaný s tím problém měl.
jí nerozuměl ani slovoNo já bych se vůbec neostýchal a klidně si ukázal prstem: Pražští Pepici (sorry pavlixy
Ono to slovenské pohraničí používá hodně takovou moravsko-slovenštinuOno taky viz historii. Slovácko (též Moravské Slovensko) se za dob Slovenského štátu chtělo připojovat (Hodoš, Kyjov, Strážnice, VnM a dál na sever k UH, druhá hranice dokonce od Valtic, Poštorné, Charvy na SV) právě k suverénnímu Slovensku s tím, že je vlastně plné (moravských) Slováků. Nebýt rozdělení v třiadevadesátém, tak ani pomalu není poznat, že se člověk na nějaké Slovensko dostal. Původně jsem si myslel, že Slovácká kultura má kořeny na české straně, ale to není vůbec pravda. Na Panoramiu jsem našel klasickou slováckou chajdaloupku s malovaným žudrem ještě hodně daleko ve vnitrozemí směrem na JV (jeden by snad řekl pomalu až v Maďarsku). Takže ono se není co divit. Oblast Záhorie, min. SZ část určitě do Slovácka patří se vším všudy (včetně jazyka). Tak a schválně kolik malých a velkých písmenek mám teď blbě.
No já bych se vůbec neostýchal a klidně si ukázal prstem
Ono taky viz historii...Vcelku zajímavé informace.
Tak a schválně kolik malých a velkých písmenek mám teď blbě.To se nikdo nedoví…
Slovácko (též Moravské Slovensko) se za dob Slovenského štátu chtělo připojovat (Hodoš, Kyjov, Strážnice, VnM a dál na sever k UH, druhá hranice dokonce od Valtic, Poštorné, Charvy na SV) právě k suverénnímu Slovensku s tím, že je vlastně plné (moravských) Slováků.To slysim/ctu prvne. Nebyly by nejake zdoroje?
Jo, jo. Nebo krumpeľ a bandúrky.Chlapci, nezapomínajte ani na krumpíre...Ty sú hodně na jihu, kúsek od Lanžhota...
šišky. Knedle určitě ne.Výraz šišky jsem obvykle viděl používat pouze v souvislosti s malými knedlíčky. Například šišky s mákem, kterým jsme doma říkali šulánky s mákem (i když nevím, jestli výraz šulánky mamka nedotáhla ze Zlínska či z Valašska).
ty stejně hnusné Šůlanky s makem.Jaké hnusné??? Já je miluji! :)
I když u nás se beleše říkalo tomu, co má dnes populární název langošLangoš je dlouhý a velký a hlavně se na něj cpe česnek, sýr, kečup nebo tatarka. Béleše jsou menší (těsto je ale asi u všech jedno a to stejné) a cpe se na ně marmeláda nebo povidla a někdy i cukr. Šišky jsou úplně to stejné, jen jsou trošku tlustější a opravdu se víc blíží ke koblize (práškový cukr jsem na nich viděl vždy). Na koblihu se nic nemaže, cpe se to do ní.
... vy dva knedlici.hm, normální člověk by řekl "vy dva blbouni" ti orientálci jsou fakt nějaký divný ...
No tak teď nechci nikoho urazit, ale píšeš, že jde o pracovní čas. Tedy předpokládám, že to slyšíš v oněch prcovních kruzích. Tedy mezi lidmi, kteří možná navštěvují pro změnu Prahu. A pokud jsou to stejní experti, jako jistý člověk, s nímž jsem měl to neštěstí se často potkávat a jehož řeč spočívala z 50 procent z anglikanismů, z dalších 30 procent z pražštiny a zbytek to, co prostě nešlo dokurvit, tak věřím tomu, že můžeš mít pocit, že sem tyhle patvary pronikly. MImochodem, dotyčný, ač rodilý Moravák, už bydlí někde u Prahy a cítí se konečně dobře.Tvá zapšklost mě překvapuje. Jinak, ať každý srovná se svou zkušeností. Tak jako pro některé křesťany, každý, kdo se vymyká jejich ideání představě, není ve skutečnosti pravý křesťan, tak pro tebe, každý, kdo řekne ej, stejně automaticky není pravý moravák. Mně osobně je to jedno, já mám moravu rád, trávím tam spokojeně celé dny, pracuju, navštěvuju známé, bývám tam mezi příjemnýma lidma. Nevyhledávám společnost menšinových, leč křiklavých, fašounků, ani by to pro mě jako člověka, který spáchal ten zločin, že se narodil v Praze, nebylo moc dobré.
tak pro tebe, každý, kdo řekne ej, stejně automaticky není pravý moravák.Ať už jsem to formuloval jakkoli, takhle to rozhodně necítím, ani nemyslím. Jenže sám nespisovné tvary v hovorové řeči používám pouze zcela záměrně a každé takové slůvko jako rejže nebo viď (ano, viď je slovo spisovné, ale typické pouze pro Čechy) okamžitě podvědomě registruji. A mohu tě ujistit, že se s tím skutečně nesetkávám. Pouze někteří lidé používají viď. Dnes spíš člověk slyší, že je všude samá kráva, samej vůl (sic). Také lidských pohlavních orgánů je více, než lidí samotných. Máme, holt, moderní dobu (v tomto povzdechu by zajisté velké procento lidí chtělo někomu vzdávat čest).
Taky jsem se tam učil mluvit trochu více civilizovaně.Za to máš u mne jedno malé bezvýznamné plus
Jestli narážíš na to, že na moravě se nepoužívá záměna ý za ej, tak jsi na omylu, aspoň pokud jde o BrnoAž na malý detail: Že Brno už dávno neleží na Moravě.
Jestli narážíš na to, že na moravě se nepoužívá záměna ý za ej, tak jsi na omylu, aspoň pokud jde o Brno.to je pravda, používá, akorát naopak již za první republiky byli hyperkorektní strejcové terčem posměchu:
"Já nevím," povídala kočička, když se pejsek podepsal, "myslím, že ses podepsal špatně. Psát se přece musí jemnou řečí, a tak se mně zdá, jako se nemá psát černej nebo zelenej, štěkavej, že se asi v jemné řeči nemá také psát pejsek." "To je možné," uznal pejsek, "tak já to škrtnu a napíšu to správněji. Jenomže teď nevím, mám-li to napsat s měkkým i, nebo s tvrdým y." "Já píšu všechno ponejvíce s měkkým i," řekla kočka, "ono se mně měkké i zdá jemnější." "Když myslíš, napíšu tedy měkké i," řekl pejsek a podepsal se písek ...
a kdo tu mluvil o nějaké nestrannosti?Nikdo :) Pouze obyčejně při argumentaci citací předpokládám nestrannost/nezaujatost citovaného. Člověk zaujatý má jiný pohled na danou problematiku (lze předpokládat, že jeho narážka v pejskovi a kočičce byla reakcí na to, že byl možná někým sám kritizován za používání takovéto češtiny).
hele, a žereš maso?Máš strach, že bych tě mohl kousnout? Neboj, jsem na holky
tož záleží na kontextu, že ... když tvrdím, že někdo něco napsal (resp. že si z něčeho dělá legraci), tak citací dokládám, že to opravdu napsal, a nikoli to, jestli to, co napsal, se zakládá nebo nezakládá na pravdě, tedy jestli při tom psaní byl zaujatej, nezaujatej nebo zfetovanej ...a kdo tu mluvil o nějaké nestrannosti?Nikdo :) Pouze obyčejně při argumentaci citací předpokládám nestrannost/nezaujatost citovaného. Člověk zaujatý má jiný pohled na danou problematiku (lze předpokládat, že jeho narážka v pejskovi a kočičce byla reakcí na to, že byl možná někým sám kritizován za používání takovéto češtiny).
mnohele, a žereš maso?Máš strach, že bych tě mohl kousnout? Neboj, jsem na holky
citací dokládám, že to opravdu napsal, a nikoli to...Zřejmě jsem nevhodně volil svá slova a formuloval věty. Napíšu to tedy (snad) jednoznačněji: dle mého názoru není možno na základě výroku jediného člověka, u něhož navíc lze do jisté míry předpokládat, že tento jeho výrok mohl být produktem jakési uražené ješitnosti, obecně tvrdit, že již za první republiky byli hyperkorektní strejcové terčem posměchu. Stačilo by tuto větu doplnit …terčem posměchu Josefa Čapka – pak by byla mnohem korektnější, jenže už by ztratila to zdání obecně platné skutečnosti, které ses možná snažil vyvolat.
mno:) Na tomto filmu jsem byl s bejvalkou v kině. Jo, při této hlášce řvala smíchy :)
Ale takové slovo vůbec neexistuje. A to ani v hovorové češtině, či hantýrceMýlit se je lidské. Ale s tím nazzi tomu nasazuješ korunu.
Mýlit se je lidské.Teď nevím, zda tím omlouváš Olina, nebo kritizuješ mne :)
Ale s tím nazzi tomu nasazuješ korunu.No jo, nevymlouvám se na překlep, jak mnozí rádi dělají, už Kralukovi jsem přiznal, že mi cizí jazyky nikdy nešly :,-(
Teď nevím, zda tím omlouváš Olina, nebo kritizuješ mne :)Ani jedno. Ve skutečnosti omlouvám tebe :).
No jo, nevymlouvám se na překlep, jak mnozí rádi dělají, už Kralukovi jsem přiznal, že mi cizí jazyky nikdy nešly :,-(Ono to chce ubrat i trochu sebejistoty u svého vlastního jazyka. Já už jsem to udělal, když jsem si začal při čtení knih pečlivě všímat slov, kterým nerozumím. Inspirovala mě k tomu angličtina, kde si domýšlím ještě trochu víc (závisí na knížce, třeba v anglickém překladu Alchymisty jsem napočítal jen tři neznámá slova).
Nikoliv, to se mýlíš.Takhle se to běžně používá. Jestli ti připadá nesprávné, běž to vysvětlit všem těm lidem, co to takhle používaj
Jestli ti připadá nesprávné, běž to vysvětlit všem těm lidem, co to takhle používajJo, a budu stejně úspěšný, jako bych se jim snažil vysvětlit, že není vyjímka, ale výjimka, že není vyhýbka, ale výhybka (zrovna u našeho vlakového nádraží je restaurace „Na vyhýbce“ – mám infarkt pokaždé, když to vidím), že nejsou pernamentky, ale permanentky, že není standart, ale standard, že mi těžko dají typ na dobrý tip (tahle 2 slova zaměňuje neuvěřitelné množství lidí)… Ale to, že nemám šanci to těm lidem vysvětlit, neznamená, že je to správně.
mám infarkt pokaždé, když to vidímTak to se vyhýbej lidem, kdybych já měl infarkt pokaždé, když někdo řekne něco podle jeho zvyklostí (ať už je to špatně nebo je to skutečný slang), už bych nežil.
Ale to, že nemám šanci to těm lidem vysvětlit, neznamená, že je to správně.Všichni jsou blázni, jenom ty jsi letadlo :).
protěžování je pravopisná chybaNo, nemyslím. Spousta lidí to tak i říká, nejenom píše. Respektive – píšou to tak, protože si myslí, že tak to slovo je. Stejně tak pernamentka.
No, nemyslím. Spousta lidí to tak i říká, nejenom píše. Respektive – píšou to tak, protože si myslí, že tak to slovo je. Stejně tak pernamentka.Je v tom velký rozdíl. Protěžovat by tak klidně mohlo být, jen s trochu jinou etymologií, ale víceméně stejným významem. Zatímco pernamentka je pouhá zkomolenita, která by korektním odvozením vzniknout ani nemohla.
(leda bys měl u někoho pořádnou protěkci).Tenhle typ argumentu už jsem někde viděl. Tuším, že to byl hloupý argument proti neživotnosti slova klient ve smyslu programového vybavení ve stylu „a ty si jako myslíš, že je ta klienta, nebo co?“ :) Ne vždy je chyba na straně toho, kdo si něco umí představit, někdy je i na straně toho, kdo si něco představit neumí. Já říkám, že je to chybný pravopis i výslovnost, ale že mám za to, že by hypoteticky, kdyby to slovo v češtině neexistovalo, mohlo vzniknout, a mohlo mít i prakticky stejný význam. A ty si myslíš, že by nemohlo. V pořádku.
Tuším, že to byl hloupý argument proti neživotnosti slova klient ve smyslu programového vybavení ve stylu „a ty si jako myslíš, že je ta klienta, nebo co?“ :)No tak to byl skutečně hloupý argument, jelikož je vždy ten klient – životný i neživotný. Uniká mi nějak souvislost s protežováním.
Životnost = (mužský rod) && (1.pád != 4.pád)
Klient je životný. Životnost = (mužský rod) && (1.pád != 4.pád)Pamatuješ si tu diskuzi kolem překladů pocházející ze světa jabberu? Pokud vím, tak tvé tvrzení je zcela v rozporu s tehdejší odpovědí ÚJČ.
:p
*) pro otulu vyjímka :p
Grrr… :)
Klient je životný.Slovo klient je možná ještě podle jazykových příruček uváděno pouze jako životné, každopádně ale by mělo být v oblasti softwareové skloňováno jako neživotné, podobně jako jsou Čapkovi roboti versus kuchyňské roboty.
neznáš výraz "být na někoho/něco zatížený"? To by mohlo být ono
Uniká mi nějak souvislost s protežováním.Způsob argumentace, oba jste použili absurdní příklad, aby to vypadalo, že ten, proti komu argumentujete, neví, co říká (on ten ženský rod, ty tu protěkci). V obou případech naprostá pitomost.
ty tu protěkci. V obou případech naprostá pitomost.??? Pokud někoho protěžuješ, potom jedině proto, že má u tebe protěkci. Nebo proto, že ho přecpáváš cukrovím.
Nikoliv, to se mýlíš.Mýlíš se v tvém hodnocení, kdo se mýlí.
Popírání existence relativně běžně používaného hovorového slovaUž jsem vysvětlil, že je to stejně běžné slovo jako pernamentka. Nemám, co bych k tomu dodal. Vážnosti přidávat nepotřebuji, stačí mi být zcela nevážný.
Už jsem vysvětlil, žeOpět se mýlíš. Jen jsi prezentoval svůj názor na věc, navíc mylný.
Vážnosti přidávat nepotřebuji, stačí mi být zcela nevážný.To vidím. Jednak srovnáváš běžně odvozené slovo s chybnými slovy vzniklými například záměnou písmen, druhak z nějakého nepochopitelného důvodu doufáš, že lidé z ničeho nic začnou mluvit podle tvojí představy o češtině. Já osobně v tom vidím zahleděnost do vlastní důležitosti.
Jednak srovnáváš běžně odvozené slovo s chybnými slovy vzniklými například záměnou písmen, druhak z nějakého nepochopitelného důvodu doufáš, že lidé z ničeho nic začnou mluvit podle tvojí představy o češtině.Prosím, můžeš mi tuto větu přeložit do češtiny?
Prosím, můžeš mi tuto větu přeložit do češtiny?Jediná dvě slova, která neumíš, výše vysvlětlil kralyk.
běžně odvozené slovoTakže ty tvrdíš, že tak, jak se od jeden odvodilo slovo pro výčet jednotlivých vlastností (nebo jak to správně popsat) jednak, tak se z nějakého zvláštního důvodu odvodilo pro dva (asi chtěli ušetřit položky výčtu a cpát tam dvě naráz) slovo druhak. Jo, to fakt sedí. Není třeba slovo raketa odvozeno od volant?
pájka pajedlemJá bych řekl, že pájka zůstává vždy pájkou, tedy například pro účely elektrotechnické slitinou cínu a olova, dodávanou ve tvaru trubičky, plněné tavidlem :)
viac by sa mi pacilo keby spravili nieco co by umoznilo spustat Mach-O, (exace z mac-u)
a mohlo by to byt implementacne aj jednoduchsie nez nejake winapi, alebo uz nieco take existuje ?