abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 14:44 | Nová verze

    Byla vydána verze 4.0.0 programovacího jazyka Ruby (Wikipedie). S Ruby Box a ZJIT. Ruby lze vyzkoušet na webové stránce TryRuby. U příležitosti 30. narozenin, první veřejná verze Ruby 0.95 byla oznámena 21. prosince 1995, proběhl redesign webových stránek.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 02:11 | Komunita

    Všem čtenářkám a čtenářům AbcLinuxu krásné Vánoce.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 17
    včera 02:00 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 7.0 linuxové distribuce Parrot OS (Wikipedie). S kódovým názvem Echo. Jedná se o linuxovou distribuci založenou na Debianu a zaměřenou na penetrační testování, digitální forenzní analýzu, reverzní inženýrství, hacking, anonymitu nebo kryptografii. Přehled novinek v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    23.12. 18:33 | Nová verze

    Vývojáři postmarketOS vydali verzi 25.12 tohoto před osmi lety představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME Shell on Mobile, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    23.12. 13:55 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 0.41.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 6.1 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    23.12. 12:44 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 5.5 (novinky) skriptovacího jazyka Lua (Wikipedie). Po pěti a půl letech od vydání verze 5.4.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    22.12. 23:44 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 5.4.0 programu na úpravu digitálních fotografií darktable (Wikipedie). Z novinek lze vypíchnout vylepšenou podporu Waylandu. Nejnovější darktable by měl na Waylandu fungovat stejně dobře jako na X11.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    21.12. 05:00 | Nová verze

    Byla vydána beta verze Linux Mintu 22.3 s kódovým jménem Zena. Podrobnosti v přehledu novinek a poznámkách k vydání. Vypíchnout lze, že nástroj Systémová hlášení (System Reports) získal mnoho nových funkcí a byl přejmenován na Informace o systému (System Information). Linux Mint 22.3 bude podporován do roku 2029.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    21.12. 01:55 | Nová verze

    GNU Project Debugger aneb GDB byl vydán ve verzi 17.1. Podrobný přehled novinek v souboru NEWS.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    19.12. 17:22 | IT novinky

    Josef Průša oznámil zveřejnění kompletních CAD souborů rámů tiskáren Prusa CORE One a CORE One L. Nejsou vydány pod obecnou veřejnou licenci GNU ani Creative Commons ale pod novou licencí OCL neboli Open Community License. Ta nepovoluje prodávat kompletní tiskárny či remixy založené na těchto zdrojích.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 14
    Kdo vám letos nadělí dárek?
     (33%)
     (2%)
     (11%)
     (2%)
     (1%)
     (2%)
     (15%)
     (19%)
     (14%)
    Celkem 85 hlasů
     Komentářů: 18, poslední včera 15:30
    Rozcestník


    Vložit další komentář
    9.5.2007 16:17 Käyttäjä 11133 | skóre: 58 | blog: Ajattelee menneisyyttä
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Kdyby to lépe vypadalo, tak bych si to snad i vytisknul, ale takhle...
    9.5.2007 16:37 Václav HFechs Švirga | skóre: 26 | blog: HF | Kopřivnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Za vzhled nemůžu, máš nějakou konkrétní výhradu? - můžu mu referovat. Jinak práce OO Draw...
    Baník pyčo!
    rADOn avatar 9.5.2007 16:53 rADOn | skóre: 44 | blog: bloK | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše IMO vylepseni
    • nondiscrimination bych prelozil jako nediskriminace
    • znovu vynalezani (reinventing) bych napsal dohromady
    • pismenko k mezi "svobodou" a pouzivanim/upravam/distribuci bych vynechal uplne : Svobodu: pouzivat/menit/sirit
    • modifikace jsou: adaptace
      aktualizace
      vylepseni
      diverzifikace
    • produkcni naklady (cost of production) jsou spis vyrobni naklady
    • vyvojari ->vyvojare (mnozne cislo)
    sorry za chybejici cestinu mam pri ruce jen EN klavesku
    "2^24 comments ought to be enough for anyone" -- CmdrTaco
    9.5.2007 17:07 Kyosuke | skóre: 28 | blog: nalady_v_modre
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    To je docela problém, překládat concept map...ony ty vazby v češtině vyjdou úplně jinak. :-( Na některých místech prakticky neřešitelně, kvůli pádům. "Communicate" = "oznámit, sdělit", ne "komunikovat", nebo alespoň ne tady. "Znovuvynalézání" je samozřejmě dohromady.
    9.5.2007 17:16 Václav HFechs Švirga | skóre: 26 | blog: HF | Kopřivnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Hm, jak by jsi to tedy přeložil (communicated using). S oznámit, sdělit mi to moc smyslu nedává (chápu to tak že ke komunikaci využívají OSS standartů)? Možná ještě k dorozumívání, ale to mi zase nepříjde dostatečně technické a slovo komunikace mi tam nepřekáží...?
    Baník pyčo!
    9.5.2007 17:51 Kyosuke | skóre: 28 | blog: nalady_v_modre
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    "To be communicated" určitě není totéž co "komunikovat", to jistě cítíš sám. :-) Ta vazba prostě říká, jaké komunikační kanály jsou používány k šíření všelijakých informací souvisejících s jeho existencí (obecné informace -> web, protokoly -> RFCčka, solidní dokumentace -> XML (třeba DocBook)). Jenže tu hapruje predikace: Není to software, kdo tak činí, ale jeho vývojáři. Ať už použiješ cokoliv, je nesmysl jako původce děje označit ten software. Ten se nezdokumentuje (vynechám-li exotičnost, která se - myslím - jmenuje "sekundární diateze" :-)) sám, nenapíše na svoje protokoly návrh RFCčka, neudělá si webové stránky. Přijde mi, že je úplně jedno, co tam vlastně napíšeš, hlavně, když nebude haprovat původce děje a bude to mít hlavu a patu. :-)
    Shadow avatar 10.5.2007 15:17 Shadow | skóre: 25 | blog: Brainstorm
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Tak, teď už k tomuhle obsáhlému odstavci jen najít vhodný český výraz, který by ho shrnoval.:-) Přesně tenhle problém teď řeším taky a naprosto netuším, jak to vyjádřit nějakým krátkým výrazem. Zatím jsem přišel s výrazem "sdělován prostřednictvím", ale moc se mi to nelíbí. Uvítám jakékoliv konkrétní návrhy, od kohokoliv.
    If we do not believe in freedom of speech for those we despise we do not believe in it at all.
    9.5.2007 17:17 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Sipka mezi zdroj programu a spustitelny program neni zarovnana. Zrovna tak cervena smycka u Vyvojari.

    Cervena sipka z leva do Distribuci je posunuta.

    Lomitko ve Vylepseni/kvalitu bych ponechal na hornim radku.

    (Enterprise) bych vypustil. Podnik je vystizny preklad.

    Lepsi font. Podivej se na kerning ve slove UPRAVAM, mozna zvolit zhusteny (condensed) rez, pokud existuje. Takhle my prijde ten text moc namackany na sobe.
    10.5.2007 21:28 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Lepsi font. Podivej se na kerning ve slove UPRAVAM, mozna zvolit zhusteny (condensed) rez, pokud existuje. Takhle my prijde ten text moc namackany na sobe.
    Vyzkoušel jsem DejaVu Sans Condensed, ale nepodařilo se mi přimět OO, aby použili kerningové páry. Každopádně nejpřesvědčivější je arabská verze :D

    (Napoprvé mi tvrdily, že tam to písmo není. Když jsem jeho název zadal ručně, tak korektně nabídly řezy, ale v exportu jej nahradily nečím jiným. Tak jsem pustil oopadmin, písmo přidal, pak jej již použily, ale ani v PS, ani v PDF není podřezáno vůbec nic. Mám tušení, že to má OO tým v TODO hned po naučit se portugalsky.)
    10.5.2007 22:31 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Takže OOo s kerningem umí i neumí pracovat. Nastavení pro vybraný text formátem znaku funguje. Ale človek to potřebuje zapnout pro celý dokument. To se činí velmi neintuitivním způsobem a nefunguje je to ani mně ani tazateli v mailing listu.

    Nakonec jsem označil celou stránku a změnil formát znaku (z nabídky; z kontextového menu není dostupný). Výsledek za použití zhuštěného bezpatkového DejaVu už vypadá lépe (ODG).
    houska avatar 9.5.2007 18:32 houska | skóre: 41 | blog: HW
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    proc mas pismena s hackama jinym fontem?
    9.5.2007 21:56 Václav HFechs Švirga | skóre: 26 | blog: HF | Kopřivnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Já nemám nic, to renderoval on, ale řeknu mu ať s tím zkusí něco udělat...
    Baník pyčo!
    Shadow avatar 9.5.2007 22:33 Shadow | skóre: 25 | blog: Brainstorm
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Zajímavé. Pokud budu mít čas, tak to zkusím vytvořit v Inkscape.
    If we do not believe in freedom of speech for those we despise we do not believe in it at all.
    9.5.2007 23:31 Václav HFechs Švirga | skóre: 26 | blog: HF | Kopřivnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    No oproti inkscape má ten jeho způsob jednu podstatnou výhodu. Má to jako sešit v OO Draw (spoustu stránek) a na každé z nich má jeden jazyk. Editovat ho pak stačí pokleme na textové pole. Na první stránce má pak obsah, takže exportem do PDF dostane několika stránkový dokument. Ale je pravda že v inkscape by to možná vypadalo lépe...
    Baník pyčo!
    10.5.2007 01:44 Kyosuke | skóre: 28 | blog: nalady_v_modre
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    A proč ne Dia? Proč znásilňovat Inkscape?
    Shadow avatar 10.5.2007 09:13 Shadow | skóre: 25 | blog: Brainstorm
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Viz první příspěvek? I když máte pravdu, že na jakékoliv schéma bude asi Dia nejvhodnější. Na stranu druhou, až takové znásilňování to není. I Inkscape má jisté nástroje pro tvorbu schémat.
    If we do not believe in freedom of speech for those we despise we do not believe in it at all.
    10.5.2007 12:11 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Mimochodem, kde je k tomu zdrojak, kdyz je ten obrazek OS.
    Shadow avatar 10.5.2007 13:25 Shadow | skóre: 25 | blog: Brainstorm
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Ten obrázek je dokonce GPL, takže zdroják by měl být k dispozici.:-) Nevadí. Až se mi to povede vytvořit v Inkscape, "zdroják" k dispozici dám.
    If we do not believe in freedom of speech for those we despise we do not believe in it at all.
    10.5.2007 14:29 petr_p | skóre: 59 | blog: pb
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    To bylo popíchnutí původníha autora. Španělsky sice neumím, ale OOčkový zdroják jsem nikde nenašel.
    Shadow avatar 10.5.2007 17:52 Shadow | skóre: 25 | blog: Brainstorm
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Je tady.
    If we do not believe in freedom of speech for those we despise we do not believe in it at all.
    10.5.2007 14:46 Václav HFechs Švirga | skóre: 26 | blog: HF | Kopřivnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Poptám se...
    Baník pyčo!
    Shadow avatar 10.5.2007 17:36 Shadow | skóre: 25 | blog: Brainstorm
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Hotovo. Inkscape remake je k dispozici zde.
    If we do not believe in freedom of speech for those we despise we do not believe in it at all.
    Petr Tomášek avatar 10.5.2007 12:07 Petr Tomášek | skóre: 39 | blog: Vejšplechty
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    • „Svobodný software je etická cesta k porozumění softwaru“ - spíše bych to chápal ve smyslu „Svobodný software je cestou, jak eticky pojmout/chápat software“.

    • „FS distributes documentation, blah blah“ - lépe: „SS přináší dokumentaci, ...

    • „svoboda k používání...“ - lépe: „svoboda používat...

    • „bez znovu vynalézaní kola“ - lépe: „aniž by bylo nutné znovu objevovat Ameriku

    • „accumulates“ - překlad „akumuluje“ je blbost. Doporučuju opsat.

    ...atd

    Každopádně je vidět, že nemáte problém s angličtinou, ale s češtinou! Doporučuju nepřekládat tak otrocky doslova, ale spíše najít vhodný český ekvivalent...
    multicult.fm | monokultura je zlo | welcome refugees!
    10.5.2007 14:51 Václav HFechs Švirga | skóre: 26 | blog: HF | Kopřivnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Překlad mapy konceptu svobodného software
    Řekl bych že s jakýmkoliv jazykem ;), ano nemám vlohy překladatele, přiznávám. Bohužel už jsem nabídku překladu přijal (pár pojmů nevypadalo tak děsivě), ale možná jsem neudělal nejlépe. Nicméně děkuji za návrhy jak překlad vylepšit.
    Baník pyčo!

    Založit nové vláknoNahoru

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.