Internetový prohlížeč Ladybird ohlásil tranzici z programovacího jazyka C++ do Rustu. Přechod bude probíhat postupně a nové komponenty budou dočasně koexistovat se stávajícím C++ kódem. Pro urychlení práce bude použita umělá inteligence, při portování první komponenty prohlížeče, JavaScriptového enginu LibJS, bylo během dvou týdnů pomocí nástrojů Claude Code a Codex vygenerováno kolem 25 000 řádků kódu. Nejedná se o čistě autonomní vývoj pomocí agentů.
Byl vydán Mozilla Firefox 148.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání a poznámkách k vydání pro vývojáře. Nově lze snadno povolit nebo zakázat jednotlivé AI funkce. Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 148 bude brzy k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.
Byla vydána nová verze 22.1.0, tj. první stabilní verze z nové řady 22.1.x, překladačové infrastruktury LLVM (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání: LLVM, Clang, LLD, Extra Clang Tools a Libc++.
X86CSS je experimentální webový emulátor instrukční sady x86 napsaný výhradně v CSS, tedy bez JavaScriptu nebo dalších dynamických prvků. Stránka 'spouští' assemblerovový program mikroprocesoru 8086 a názorně tak demonstruje, že i prosté CSS může fungovat jako Turingovsky kompletní jazyk. Zdrojový kód projektu je na GitHubu.
Po šesti letech byla vydána nová verze 1.3 webového rozhraní ke gitovým repozitářům CGit.
Byla vydána nová verze 6.1 linuxové distribuce Lakka (Wikipedie), jež umožňuje transformovat podporované počítače v herní konzole. Nejnovější Lakka přichází s RetroArchem 1.22.2.
Matematický software GNU Octave byl vydán ve verzi 11.1.0. Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vedle menších změn rozhraní jsou jako obvykle zahrnuta také výkonnostní vylepšení a zlepšení kompatibility s Matlabem.
Weston, referenční implementace kompozitoru pro Wayland, byl vydán ve verzi 15.0.0. Přehled novinek v příspěvku na blogu společnosti Collabora. Vypíchnout lze Lua shell umožňující psát správu oken v jazyce Lua.
Organizace Apache Software Foundation (ASF) vydala verzi 29 integrovaného vývojového prostředí a vývojové platformy napsané v Javě NetBeans (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu. Instalovat lze také ze Snapcraftu a Flathubu.
Ústavní soud na svých webových stránkách i v databázi NALUS (NÁLezy a USnesení Ústavního soudu) představil novou verzi chatbota využívajícího umělou inteligenci. Jeho posláním je usnadnit veřejnosti orientaci v rozsáhlé judikatuře Ústavního soudu a pomoci jí s vyhledáváním informací i na webových stránkách soudu, a to i v jiných jazycích. Jde o první nasazení umělé inteligence v rámci webových stránek a databází judikatury českých soudů.
Je pravda, ze stacilo sem dat odkaz, ale uz mi tu bol vytykany moj minimalizmus, tak som sem dal ten clanok cely. V com je problem?Stačí se držet zavedených zvyklostí: 1) Článek můžete zkopírovat, máte-li souhlas jeho autora anebo majitele autorských práv. Podle autorského práva můžete jinak volně využít cizí dílo ve formě citace. V každém případě je vhodné uvést zdroj, tj. místo původní publikace. 2) I tak samozřejmě musíte uvést autora - a zejména na místě, kde může snadno dojít k omylu, jako je váš osobní blog, je vhodné uvést pravého autora hned na začátku textu. Tedy zkopírovat kompletní text anebo i části bez toho, aby splňovaly definici citace, a dát pod to pouze odkaz "zdroj" rozhodně nestačí. Když už to není přímo porušením autorského práva, tak přinejmenším bezohlednost.
Vidim, ze co sa tyka copyrightu a autorskeho prava mate znacne medzery.Tohle jste měl napsat v první osobě.
1. Dezider Lakatos sa nevydava za autoraPokud něco uveřejníte ve svém vlastním blogu, kde je v záhlaví vaše jméno, a neuvedete výslovně jméno autora, vydáváte se za autora.
2. Text obsahuje priamy odkaz na zdroj.To v tomto případě nestačí (viz výše).
3. Na predmetnom webe sa nikde nenachadza zmienka o tom, ze data na nom podliehaju pod niektoru z licenciiTo máte ale vlčí mlhu, já tam vidím zcela zřetelně tohle:
Informácie Názov časopisu: WWW.ZAPISNICEK.INFO Copyright: Juraj B.. 2005 email: info[zavinac]zapisnicek.infoCo myslíte, že asi znamená to slůvko "copyright"?
4. System na ktorom su data publikovane spada pod licenciu GPL, obsah v nom publikovany nenesie ziadne atributy, ktore by davali jasne najavo, ze podlieha pod inu licenciu.To snad nemyslíte vážně, podle vás tedy se všechna autorská díla publikovaná pomocí opensource redakčního systému stávají automaticky také opensource? Tak to ale v žádném případě není. Autorská díla podléhají autorskému právu a to je dané zcela jasně najevo slůvkem "copyright" a vámi zkopírovaný článek je podepsaný: Juraj B. BTW také je uvedeno, že skutečným zdrojem je "Arne B. Mann - Historická Revue " - teď už je věcí "Juraje B.", jestli odsud prostě článek bez svolení autora a vydavatele Historické Revue prostě opsal, anebo jestli ho shrnul vlastními slovy. To první je porušením autorského práva, to druhé je legitimní. V každém případě je aspoň zdroj uveden. To se vás ovšem netýká, jestli je váš zápis jen plagiát anebo plagiát plagiátu na podstatě moc nemění.
5. Toto vsetko je zvyraznene uz v nadpise prispevku Dezidera Lakatosa a nasledne v dalsich jeho prispevkoch, cim nevznikaju ziadne pochybnosti o autorstve...Dodatečná závorka v nadpise sice je, ale pořád neuvádíte jméno pravého autora, proto to řešíte pouze částečně. A připomínám vám znovu, že pro kopírování je především nutný souhlas majitele copyrightu. V civilizované společnosti se tohle obvykle řeší tak, že a) uvádí se jméno autora tak, aby nevznikly žádné pochybnosti b) uvádí se místo původní publikace a výslovné povolení majitele autorských práv (např. "publikováno se svolením XY" nebo "se souhlasem vydavatele přejato z XYL" či "copyright XY"), případně že text je volně kopírovatelný apod. (obecně záleží na dohodě s majitelem copyrightu) Tím pak odpadají veškeré zbytečné diskuse a když se tím budete řídit, jistě nikdo nebude nic namítat.
Nikde som neuviedol ze som autor, ak ti to tak pripada, za to nemozem :(To je totiž do nebe volající blbost
Hlavní totiž je, že jsi neuvedl, že *nejsi* autor. Takže člověk, který čte *tvůj* blog si logicky musí myslet, že je článek tvůj. Tomu tvému myšlenkovému pochodu v tom citátu výše prostě vůbec nerozumím
Ale to je teď už ostatně jedno...
poslední úprava: dnes 17:34Jak jsem řekl - neřeš to. Mě je to naprosto jedno
A myslím že by děcka computery mohli bavit.
Tiskni
Sdílej: