V pátek 6. a sobotu 7. března proběhl v pražském sídle Nejvyššího kontrolního úřadu (NKÚ) Hackathon veřejné správy 7.1. Publikovány byly vytvořené aplikace. V kategorii projektů rozvíjených z krajského kola zvítězil tým „Mackokládi“. Čtyři středoškoláci ze Dvora Králové uspěli s aplikací KompaZ. Jde o digitálního průvodce, který pomůže s rychlou a srozumitelnou orientací v životních i krizových situacích „krok za krokem“. Aplikace
… více »QGIS, svobodný desktopový GIS, byl vydán v nové hlavní verzi 4.0. Změny zahrnují několik nových analytických a editačních funkcí, rozšíření podpory 3D, více možností úprav uživatelského rozhraní či mnoho dalších zlepšení použitelnosti. Řada 3.44 má aktualizace plánovány do září.
Dan Blanchard vydal knihovnu pro Python chardet v nové verzi 7.0.0. S novou verzí byla knihovna přelicencována z LGPL na MIT. Souhlasili s tím všichni přispěvatelé? Dan Blanchard souhlasy vůbec neřešil. Zaúkoloval umělou inteligenci (Claude), aby knihovnu zcela přepsala a výslovně jí nařídil, aby nepoužila žádný LGPL kód. Dan Blanchard tvrdí, že se jedná o clean room design. Protistrana argumentuje, že umělá inteligence byla trénována
… více »Andy Nguyen si na svou herní konzoli PlayStation 5 (PS5) pomocí exploitu Byepervisor nainstaloval Linux (Ubuntu). V Linuxu si spustil Steam a PS5 tak proměnil v Steam Machine. Na PS5 může hrát hry, které jsou vydané pouze pro PC a jsou na Steamu [Tom's Hardware].
Správce sbírky fotografií digiKam byl vydán ve verzi 9.0.0. Jedná se o větší vydání provázené aktualizacemi knihoven. Mnoho dílčích změn se vedle oprav chyb týká uživatelského rozhraní, mj. editace metadat.
Byla vydána verze 2026 distribuce programu pro počítačovou sazbu TeX s názvem TeX Live (Wikipedie). Přehled novinek v oficiální dokumentaci.
Jihokorejská Národní daňová služba (NTS) zabavila kryptoměnu Pre-retogeum (PRTG) v hodnotě 5,6 milionu dolarů. Pochlubila se v tiskové zprávě, do které vložila fotografii zabavených USB flash disků s kryptoměnovými peněženkami spolu se souvisejícími ručně napsanými mnemotechnickými obnovovacími frázemi. Krátce na to byla kryptoměna v hodnotě 4,8 milionu dolarů odcizena. O několik hodin ale vrácena, jelikož PRTG je extrémně nelikvidní, s denním objemem obchodování kolem 332 dolarů a zalistováním na jediné burze, MEXC [Bitcoin.com].
Komunita kolem Linuxu From Scratch (LFS) vydala nové verze knih s návody na instalaci vlastního linuxového systému ze zdrojových kódů Linux From Scratch 13.0 a Beyond Linux From Scratch 13.0. Pouze se systemd.
Byla vydána nová stabilní major verze 25.12 linuxové distribuce primárně určené pro routery a vestavěné systémy OpenWrt (Wikipedie). Jedná se o nástupce předchozí major verze 24.10. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Podporováno je více než 2200 zařízení.
Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za únor (YouTube). Odstraněn byl veškerý kód napsaný ve Swiftu. JavaScriptový engine LibJS byl reimplementován v Rustu.
Tento zápisek byl redakcí smazán.
Tiskni
Sdílej:
A taky to potěší, co tu budu povídat...
Ona obecně chybí odezva. Něco udělám, ale nikdo ani neřekne, jestli je to dobře, nebo špatně. To je nejhorší (a narozdíl od hodnocení zápisků, které sice může těšit nebo netěšit, ale jinak je to k ničemu, se to odráží na kvalitě).
Jo, nemusíte mě sice denně oslavovat, ale "Díky!" nikdy neurazí. Už jsem to dost dlouho neslyšel.narcis :-P
Trochu anoHmm, jak o tom tak přemýšlím, tak trochu hodně.
Ale díky. Ačkoliv používám KDE v angličtině a o glipperu jsem do dneška nevěděl a už o něm asi nikdy neuslyším.
Jenom abys nedopadl jako jistý člověk, kteréhož plody práce využívají kvintilióny lidí po celém světě a který udělal pro komunitu víc, než Stallman s Torvaldsem a tím zbytkem dohromady.Petr Tomeš?
msgid "Which clipboards should be managed by Glipper?"Řekni si to nahlas. Normálně řekneš asi třeba "Které schránky má Glipper spravovat?" nebo tak něco. Nejspíš by tam bylo nejlepší "Vyberte schránky, které...", nevim, ten dialog jsem neviděl.
msgstr "Jaké schránky mají být spravovány Glipperem?"
msgid "" "Connect multiple Glipper processes via network to synchronize their history"Tady ten popis je zase blbej už v originále. A vůbec spousta původních řetězců se mi zdá trochu šroubovaná nebo špatně - "Accept connections from this hosts". "Amount of entries in history" a hodnota je číslo mi taky připadá divný. Ale já anglicky neumim.
msgstr "" "Propojit několik procesů Glipperu přes síť k synchronizování jejich historie."
Prvně jsem tam měl: "Které schránky mají bý spravovány Glipperem?", ale znělo mi to divně.msgid "Which clipboards should be managed by Glipper?"Řekni si to nahlas. Normálně řekneš asi třeba "Které schránky má Glipper spravovat?" nebo tak něco. Nejspíš by tam bylo nejlepší "Vyberte schránky, které...", nevim, ten dialog jsem neviděl.
msgstr "Jaké schránky mají být spravovány Glipperem?"
Nicméně obojí je správně a obojí je (podle mě) srozumitelné. Mimochodem, ten dialog je v příloze.
Jo, originály nejsou někdy ideální.msgid "" "Connect multiple Glipper processes via network to synchronize their history"Tady ten popis je zase blbej už v originále. A vůbec spousta původních řetězců se mi zdá trochu šroubovaná nebo špatně - "Accept connections from this hosts". "Amount of entries in history" a hodnota je číslo mi taky připadá divný. Ale já anglicky neumim.
msgstr "" "Propojit několik procesů Glipperu přes síť k synchronizování jejich historie."
Třeba v překladu popisu modulů jsem v češtině doplnil tečky za konec věty (v originále někde jsou, někde ne).
Můžu poskytnout i PO soubor, jestli chceš.