Google Chrome 136 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 136.0.7103.59 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 8 bezpečnostních chyb. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.
Homebrew (Wikipedie), správce balíčků pro macOS a od verze 2.0.0 také pro Linux, byl vydán ve verzi 4.5.0. Na stránce Homebrew Formulae lze procházet seznamem balíčků. K dispozici jsou také různé statistiky.
Byl vydán Mozilla Firefox 138.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání a poznámkách k vydání pro vývojáře. Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 138 je již k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.
Šestnáctý ročník ne-konference jOpenSpace se koná 3. – 5. října 2025 v Hotelu Antoň v Telči. Pro účast je potřeba vyplnit registrační formulář. Ne-konference neznamená, že se organizátorům nechce připravovat program, ale naopak dává prostor všem pozvaným, aby si program sami složili z toho nejzajímavějšího, čím se v poslední době zabývají nebo co je oslovilo. Obsah, který vytvářejí všichni účastníci, se skládá z desetiminutových
… více »Richard Stallman přednáší ve středu 7. května od 16:30 na Technické univerzitě v Liberci o vlivu technologií na svobodu. Přednáška je určená jak odborné tak laické veřejnosti.
Jean-Baptiste Mardelle se v příspěvku na blogu rozepsal o novinkám v nejnovější verzi 25.04.0 editoru videa Kdenlive (Wikipedie). Ke stažení také na Flathubu.
TmuxAI (GitHub) je AI asistent pro práci v terminálu. Vyžaduje účet na OpenRouter.
Byla vydána nová verze R14.1.4 desktopového prostředí Trinity Desktop Environment (TDE, fork KDE 3.5, Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy v poznámkách k vydání. Podrobný přehled v Changelogu.
Bylo vydáno OpenBSD 7.7. Opět bez písničky.
LOG: postinst man utility can't recognise encoding of manual pages. Therefore you should replace -Tascii by -mlatin2 in /etc/man.conf on line configuring nroff. Otherwise manual pages wouldn't be displayed properly.s/-Tascii by -mlatin2/-Tascii by -Tutf8 -mlatin2/
UTF-8
locales. Textové soubory sice zabírají více místa na disku, ale zato nám přestane fungovat man
. :) :) :)
Ovšem český uživatel potřebuje znaky mimo ISO2 velmi, velmi zřídka.Pokud mu nevadí, že píše jako prase, a používá znak palce místo uvozovek, mínus místo pomlčky, tři tečky místo výpustky…
XML opravdu nepodporuje HTML entity?Ne.
Existují dvě řešení: UTF8, nebo používání nějakého markup jazyka. Proč na stejnou věc používat dva mechanismy?Protože jsou to 2 různé věci. Jedno je text, což je více znaků za sebou, druhé je značkování (např. textu).
A každý program pak musí umět desítky různých znakových sad. Navíc vkládat přímo do dokumentu samotného informaci o tom, v jakém je dokument kódování, je dost nepraktické a způsobuje to spoustu problémů. Unicode je po letech problémů s různými znakovými sadami konečně relativně dobré řešení, a už aby bylo všude a na nějaká iso-8859-2 a Windows-1250 a CP850 a Kamenické a KOI-8-ČS se mohlo zapomenout.… kde navíc české znaky s diakritikou budou mít třeba 5 bajtůPardon, tuhle demagogii jsem napoprvé přehlédl.. Do HTML/XML dokumentu s encodingem správně nastaveným na ISO8859-2 samozřejmě české znaky vkládáte jako 1, nikoliv jako 5, bajtů.
2) Podle wiki jde numerická HTML entita normálně vložit i do XML dokumentu, rozdíl je jen že když je hexadecimální, musí být malými písmeny. Takže se zřejmě mýlíte.Máte pravdu, myslel jsem si, že numerické entity se odkazují k aktuálnímu kódování XML dokumentu, ve skutečnosti se odkazují na Unicode. Výhoda je ta, že můžu na všechna stará kódování zapomenout, a používat jedno kódování znaků (Unicode) s omezenou množinou způsobů, jak se znaky z tohoto kódování převádějí na posloupnost bitů - navíc pomocí BOM je možné jednoznačně a bez věštění určit, který způsob zápisu je použit. České manuálové stránky byl první problém s UTF-8, který jsem zaznamenal, a díky tomuto spotu u mne trval jenom 3 dny (předtím jsme používal anglické manuálové stránky). Všude jinde bylo naopak užití UTF-8 bezproblémové, naopak se jím odstranila spousta problémů, např. když aplikace byla vyvíjená ve Windows s Win1250, na serveru běžela pod Linuxem s iso-8859-2 (nebo iso-8859-1). Takže děkuji, že jste mne chtěl před zlem Unicode zachránit, ale mně již není pomoci, už doporučuju a cpu Unicode všude, kde je to jen trochu možné.
paludis -u man-pages-cs
. Díky za inspiraci.
/opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs
potom jsem spustil prikaz ebuild /opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/man-pages-cs-0.16-r2.ebuild digest
a nakonec:
# emerge -av man-pages-cs These are the packages that would be merged, in order: Calculating dependencies... done! [ebuild U ] app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2 [0.16] USE="-unicode%" 0 kB [1] Total: 1 package (1 upgrade), Size of downloads: 0 kB Portage tree and overlays: [0] /usr/portage [1] /opt/moje_ebuildy Would you like to merge these packages? [Yes/No] y >>> Verifying ebuild Manifests... >>> Emerging (1 of 1) app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2 to / * man-pages-cs-0.16.tar.gz MD5 RMD160 SHA1 SHA256 sizeKoukal jsem ale, ze nektery manualovy stranky jsou v iso8859-2 a nektery v utf8 a oboje jsou zobrazeny spatne, kazdy ale jinak spatne. Ma vubec cenu pouzivat utf8? treba Elinks pri pouziti utf8 se po chvilce pouzivani zacne rozpadat (zustavaj sem tam naky znaky) ale cestina je v nem ok. A ten man, to se neda proste cist... [ ok ] * checking ebuild checksums
... [ ok ] * checking auxfile checksums
... [ ok ] * checking miscfile checksums
... [ ok ] * checking man-pages-cs-0.16.tar.gz
... [ ok ] >>> Unpacking source... >>> Unpacking man-pages-cs-0.16.tar.gz to /var/tmp/portage/app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2/work * Cannot find $EPATCH_SOURCE! Value for $EPATCH_SOURCE is: * * /opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/files/man-pages-cs-unicode.diff * ( man-pages-cs-unicode.diff ) * * ERROR: app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2 failed. * Call stack: * ebuild.sh, line 1701: Called dyn_unpack * ebuild.sh, line 817: Called qa_call 'src_unpack' * ebuild.sh, line 44: Called src_unpack * man-pages-cs-0.16-r2.ebuild, line 20: Called epatch '/opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/files/man-pages-cs-unicode.diff' * eutils.eclass, line 161: Called die * The specific snippet of code: * die "Cannot find \$EPATCH_SOURCE!" * The die message: * Cannot find $EPATCH_SOURCE! * * If you need support, post the topmost build error, and the call stack if relevant. * A complete build log is located at '/var/tmp/portage/app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2/temp/build.log'. * This ebuild is from an overlay: '/opt/moje_ebuildy/' * * Messages for package app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2: * Cannot find $EPATCH_SOURCE! Value for $EPATCH_SOURCE is: * * /opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/files/man-pages-cs-unicode.diff * ( man-pages-cs-unicode.diff ) * * ERROR: app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2 failed. * Call stack: * ebuild.sh, line 1701: Called dyn_unpack * ebuild.sh, line 817: Called qa_call 'src_unpack' * ebuild.sh, line 44: Called src_unpack * man-pages-cs-0.16-r2.ebuild, line 20: Called epatch '/opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/files/man-pages-cs-unicode.diff' * eutils.eclass, line 161: Called die * The specific snippet of code: * die "Cannot find \$EPATCH_SOURCE!" * The die message: * Cannot find $EPATCH_SOURCE! * * If you need support, post the topmost build error, and the call stack if relevant. * A complete build log is located at '/var/tmp/portage/app-i18n/man-pages-cs-0.16-r2/temp/build.log'. * This ebuild is from an overlay: '/opt/moje_ebuildy/' *
Nestáhnul jste si potřebné patche, a tak instalace selhala a stále máte nainstalovanou starou verzi. Měl jsem lépe popsat, co všechno je třeba: Do /opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/files/ uložte soubor man-pages-cs-unicode.diff, znovu přegenerujte kontrolní součty příkazem* Cannot find $EPATCH_SOURCE! Value for $EPATCH_SOURCE is: * * /opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/files/man-pages-cs-unicode.diff * ( man-pages-cs-unicode.diff )
ebuild /opt/moje_ebuildy/app-i18n/man-pages-cs/man-pages-cs-0.16-r2.ebuild manifest
(parametr digest je zastaralý a měl by se používat manifest) a pak by již instalace měla proběhnout.
Možná vás bude zajímat, že již byla vydána nová verze manuálových stránek. A možná bude pro vás nejsnažší zkopírovat celý podstrom app-i18n/man-pages-cs z mého webu do /opt/moje_ebuildy/app-i18n. Pak nebude třeba ani regenerovat kontrolní součty.
Pokud jsou některé stránky v ISO-8859-2 a jiné v UTF-8, tak to je chyba asi jejich správce. Avšak správce se zdá být přes email nedobytný, tak přeji hodně štěstí.
Ohledně elinksu: já používám původní links2, který v UTF-8 prostředí zahazuje diakritiku a drží se původní jednoduchosti, od které se elinks již vzdálil.
mplayer - pĹehrĂĄvaÄ filmĹŻ
v souboru /etc/man.conf mam toto:
FHS MANPATH /usr/share/man MANPATH /usr/local/share/man MANPATH /usr/X11R6/man MANPATH /usr/local/man MANPATH /usr/man MANPATH_MAP /bin /usr/share/man MANPATH_MAP /sbin /usr/share/man MANPATH_MAP /usr/bin /usr/share/man MANPATH_MAP /usr/sbin /usr/share/man MANPATH_MAP /usr/local/bin /usr/local/share/man MANPATH_MAP /usr/local/sbin /usr/local/share/man MANPATH_MAP /usr/X11R6/bin /usr/X11R6/man MANPATH_MAP /usr/bin/X11 /usr/X11R6/man MANPATH_MAP /usr/bin/mh /usr/share/man TROFF /usr/bin/groff -Tps -mandoc NROFF /usr/bin/nroff -Tutf8 -mlatin2 -c -mandoc JNROFF /usr/bin/groff -Tnippon -mandocj EQN /usr/bin/geqn -Tps NEQN /usr/bin/geqn -Tlatin1 JNEQN /usr/bin/geqn -Tnippon TBL /usr/bin/gtbl # COL /usr/bin/col REFER /usr/bin/refer PIC /usr/bin/pic VGRIND GRAP PAGER /usr/bin/less -is BROWSER /usr/bin/less -is HTMLPAGER /bin/cat CAT /bin/cat CMP /usr/bin/cmp -s COMPRESS /bin/bzip2 COMPRESS_EXT .bz2 MANSECT 1:1p:8:2:3:3p:4:5:6:7:9:0p:tcl:n:l:p:o:1x:2x:3x:4x:5x:6x:7x:8x .gz /bin/gunzip -c .bz2 /bin/bzip2 -c -d .z .Z /bin/zcat .F .YCo je spatne?
Tiskni
Sdílej: