Javascriptová knihovna jQuery (Wikipedie) oslavila 20. narozeniny, John Resig ji představil v lednu 2006 na newyorském BarCampu. Při této příležitosti byla vydána nová major verze 4.0.0.
Singularity je rootkit ve formě jaderného modulu (Linux Kernel Module), s otevřeným zdrojovým kódem dostupným pod licencí MIT. Tento rootkit je určený pro moderní linuxová jádra 6.x a poskytuje své 'komplexní skryté funkce' prostřednictvím hookingu systémových volání pomocí ftrace. Pro nadšence je k dispozici podrobnější popis rootkitu na blogu autora, případně v článku na LWN.net. Projekt je zamýšlen jako pomůcka pro bezpečnostní experty a výzkumníky, takže instalujte pouze na vlastní nebezpečí a raději pouze do vlastních strojů 😉.
Iconify je seznam a galerie kolekcí vektorových open-source ikon, ke stažení je přes 275000 ikon z více jak dvou set sad. Tento rovněž open-source projekt dává vývojářům k dispozici i API pro snadnou integraci svobodných ikon do jejich projektů.
Dle plánu certifikační autorita Let's Encrypt nově vydává také certifikáty s šestidenní platností (160 hodin) s možností vystavit je na IP adresu.
V programovacím jazyce Go naprogramovaná webová aplikace pro spolupráci na zdrojových kódech pomocí gitu Forgejo byla vydána ve verzi 14.0 (Mastodon). Forgejo je fork Gitei.
Just the Browser je projekt, 'který vám pomůže v internetovém prohlížeči deaktivovat funkce umělé inteligence, telemetrii, sponzorovaný obsah, integraci produktů a další nepříjemnosti' (repozitář na GitHubu). Využívá k tomu skrytá nastavení ve webových prohlížečích, určená původně pro firmy a organizace ('enterprise policies'). Pod linuxem je skriptem pro automatickou úpravu nastavení prozatím podporován pouze prohlížeč Firefox.
Svobodný multiplatformní herní engine Bevy napsaný v Rustu byl vydán ve verzi 0.18. Díky 174 přispěvatelům.
Miliardy korun na digitalizaci služeb státu nestačily. Stát do ní v letech 2020 až 2024 vložil víc než 50 miliard korun, ale původní cíl se nepodařilo splnit. Od loňského února měly být služby státu plně digitalizované a občané měli mít právo komunikovat se státem digitálně. Do tohoto data se povedlo plně digitalizovat 18 procent agendových služeb státu. Dnes to uvedl Nejvyšší kontrolní úřad (NKÚ) v souhrnné zprávě o stavu digitalizace v Česku. Zpráva vychází z výsledků víc než 50 kontrol, které NKÚ v posledních pěti letech v tomto oboru uskutečnil.
Nadace Wikimedia, která je provozovatelem internetové encyklopedie Wikipedia, oznámila u příležitosti 25. výročí vzniku encyklopedie nové licenční dohody s firmami vyvíjejícími umělou inteligenci (AI). Mezi partnery encyklopedie tak nově patří Microsoft, Amazon a Meta Platforms, ale také start-up Perplexity a francouzská společnost Mistral AI. Wikimedia má podobnou dohodu od roku 2022 také se společností Google ze skupiny
… více »D7VK byl vydán ve verzi 1.2. Jedná se o fork DXVK implementující překlad volání Direct3D 5, 6 a 7 na Vulkan. DXVK zvládá Direct3D 8, 9, 10 a 11.
"audio zařízení Palm T|X, T5 a LifeDrive"
to je zase preklad smarja ... to co tam bylo zaclenene je ASoC audio driver pro Palmy (cili velmi zjednodusene specializace driveru pro zvukovy chip na vyse zminenych Palm.* zarizenich - coz jsou kapesni pocitace (tzv. PDA)). Kvalita prekladu zacina pokulhavat 
"audio zařízení Marvell Zylonite" tohle taky ... Zylonite je nakej board, ne zvukovka.
Mne udrela do očí veta "... poskytovanému SELinuxem nebo Smack", kde prvý názov je vyskloňovaný a druhý nie je.SMACK je zkratka. Kdyby se to jmenovalo SMACKLinux, tak bych skloňování chápal.
<abbr title="Simplified Mandatory Access Control Kernel">SMACK</abbr>by v tom prípade bolo asi vhodnejšie
Je možné oponovať argumentom, že samotní autori používajú "Smack". Na to sa da spýtať, kde sa vzala verzia napísaná veľkými písmenami v prvej kapitole týchto JN.A na to se dá odpovědět, že samotný autor v daném místě použil verzi napsanou velkými písmeny. FYI originál JN nepíše jeden člověk, ale dva + nepravidelní přispěvatelé.
Chcem len povedať, že v tak technickom texte ako sú JN musí snaha za každú cenu dodržať pravidlá slovenského/českého jazyka stroskotať.Sám jsi to napsal - Kde je vôľa, tam je cesta.
Možná by bylo užitečné uvést možné řešení. V nějaké překladatelské příručce jsem našel tuto jednoduchou radu. Jestliže potřebuješ vyskloňovat nějakou zkratku nebo cizí slovo bez běžného překladu, předřaď před zkratku české podstatné jméno a to vyskloňuj. Takže můj návrh zní: ... poskytovanému systémem/subsystémem/komponentou/implementací SELinux nebo Smack.
Možná by bylo užitečné uvést možné řešení.Prvá veta.
… místo poradních zámků [advisory locks].Přijde mi, že termín nepovinné zamykání/zámky je výstižnější (a zatím jsem se s jiným překladem nesetkal).
jestli v najdeme nějakou hloupou chybu
V síťové vrstvě jsou nyní podporovány algoritmus omezující TCP zácpu CUBIC 2.3 [TCP congestion control algorithm] a vlastnost "zpětné upozornění na zácpu" [backward congestion notification].Přišlo by mi lepší "...je nyní podporován...", ten přívlastek u algoritmu je dost dlouhý a s tím množným číslem se to špatně čte, člověk pořád hledá, kde už ten přívlastek skončí a bude pokračovat něco dalšího, co je podporováno.
API NAPI bylo trochu pročištěno. konkrétně funkceMá být velké písmeno po tečce.
Všechno zpracování nyní probíhá v kontextu tvrdého IRQ (hardirq)Chybí tečka na konci věty.
Se začleněním těchto háčků byla odstraněna jedna hlavní překážka začlenění bezpečnostních modulů jako AppArmor a TOMOYO.Asi buď "jedna překážka" nebo "jedna z hlavních překážek".
Dvě nové funkce - stop_machine_create() a stop_machine_destroy() - umožňují nezávislé vytváření vláken používané stop_machine()Nemělo by tam být používaných? Nebo to má význam
umožňují funkcí stop_machine() používané nezávislé vytváření vláken?
většinou protože si někdo strávil čas tímPřebývá "si".
Říct jaderným vývojářům "vezměte tenhle velký kus kódu a hoďte ho do svého jádra, protože když to neděláte, tak si sebereme svůj míček a jdeme domů," není způsob, jakým to tu funguje.Neděláte -> neuděláte; čárka před ukončující uvozovkou je podle mne nadbytečná. Asi jsem v poslední době četl nějak hodně textů ke korekturám a zůstalo mi to
Asi jsem v poslední době četl nějak hodně textů ke korekturám a zůstalo mi toNo co, minule sis stěžoval, že nemáš co opravovat, tak jsme ti tam tentokrát nechali nějaké chyby
Jenom co se týče:
Přišlo by mi lepší "...je nyní podporován..."Mě ne.
Tiskni
Sdílej: