Evropská komise (EK) zvažuje, že zařadí komunikační službu WhatsApp americké společnosti Meta mezi velké internetové platformy, které podléhají přísnější regulaci podle unijního nařízení o digitálních službách (DSA). Firmy s více než 45 miliony uživatelů jsou podle DSA považovány za velmi velké on-line platformy (Very Large Online Platforms; VLOP) a podléhají přísnějším pravidlům EU pro internetový obsah. Pravidla po
… více »Tržní hodnota technologické společnosti Alphabet poprvé v historii přesáhla čtyři biliony dolarů (83 bilionů Kč). Stalo se tak poté, co Apple oznámil, že bude na poli umělé inteligence (AI) spolupracovat s dceřinou firmou Alphabetu, společností Google.
Nové číslo časopisu Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 161 (pdf).
Po delší době vývoje vyšla nativní linuxová verze virtuálního bubeníka MT-PowerDrumKit 2 ve formátu VST3. Mezi testovanými hosty jsou Reaper, Ardour, Bitwig a Carla.
Desktopové prostředí Budgie bylo vydáno ve verzi 10.10. Dokončena byla migrace z X11 na Wayland. Budgie 10 vstupuje do režimu údržby. Vývoj se přesouvá k Budgie 11. Dlouho se řešilo, v čem bude nové Budgie napsáno. Budgie 10 je postaveno nad GTK 3. Přemýšlelo se také nad přepsáním z GTK do EFL. Budgie 11 bude nakonec postaveno nad Qt 6.
OpenChaos.dev je 'samovolně se vyvíjející open source projekt' s nedefinovaným cílem. Každý týden mohou lidé hlasovat o návrzích (pull requestech), přičemž vítězný návrh se integruje do kódu projektu (repozitář na GitHubu). Hlasováním je možné změnit téměř vše, včetně tohoto pravidla. Hlasování končí vždy v neděli v 9:00 UTC.
Byl vydán Debian 13.3, tj. třetí opravná verze Debianu 13 s kódovým názvem Trixie a Debian 12.13, tj. třináctá opravná verze Debianu 12 s kódovým názvem Bookworm. Řešeny jsou především bezpečnostní problémy, ale také několik vážných chyb. Instalační média Debianu 13 a Debianu 12 lze samozřejmě nadále k instalaci používat. Po instalaci stačí systém aktualizovat.
Na stránkách Evropské komise, na portálu Podělte se o svůj názor, se lze do 3. února podělit o názor k iniciativě Evropské otevřené digitální ekosystémy řešící přístup EU k otevřenému softwaru.
Společnost Kagi stojící za stejnojmenným placeným vyhledávačem vydala (𝕏) alfa verzi linuxové verze (flatpak) svého proprietárního webového prohlížeče Orion.
Firma Bose se po tlaku uživatelů rozhodla, že otevře API svých chytrých reproduktorů SoundTouch, což umožní pokračovat v jejich používání i po plánovaném ukončení podpory v letošním roce. Pro ovládání také bude stále možné využívat oficiální aplikaci, ale už pouze lokálně bez cloudových služeb. Dokumentace API dostupná zde (soubor PDF).
), tohle všechno v LaTeXu. Dneska bych už nedal validní dokument.
Takže
+1
Je nějaký důvod v tom nepokračovat i mimo školu? V předchozí práci jsme měli část dokumentaci psanou v MS Wordu (bohužel) a část v DocBooku a převáděnou přes TeX do PDF. A i dokumentace některých partnerů/dodavatelů byla vytvořena v TeXu či LaTeXu. Sám ve svých projektech taky (La)TeX používám.
Posílat si dokumenty1 e-mailem a postupně je upravovat je právě tragédie. Oproti tomu otevřené textové formáty2 se dají krásně spravovat pomocí verzovacích systémů3 a máš tam perfektní přehled o historii dokumentu, nebudou se ti ztrácet verze, lidi si nebudou přepisovat práci, nerozpadne se ti to na víc větví, aniž bys o tom věděl…
Chápu, že gramotnost některých lidí je dost nízká, ale to se dá řešit přes web – když už nic lepšího, tak nějaká wiki, ve které se společně tvoří a hotový dokument se pak vyexportuje do PDF.
[1] navíc v nějakém obskurním a prakticky proprietárním formátu
[2] (La)TeX, XML, XHTML nebo různé wiki formáty
[3] sakra, už to musím konečně dopsat
Sada TeXových maker je dobrý nápad. A můžeš díky tomu mít i perfektní sémantiku… Akorát se to hodí do nějakého důvěryhodného prostředí, kde to lidi budou používat rozumně a ne zneužívat prakticky neomezené možnosti TeXu (třeba k vytvoření nějakého šíleného dokumentu, DoSování, ohrožení bezpečnosti atd.). Nebo je nějaký způsob jak filtrovat značky/příkazy? Tohle právě používám v XSLT – vstupem je libovolný XHTML dokument (klidně i s nestandardními značkami) a moje šablona si z toho vezme jen vybrané elementy – ty nějak interpretuje – a z těch ostatních zbudou jen textové uzly.
Chtělo by to pro tyhle účely nějakou omezenou podmnožinu: TeX jako dokument, ne TeX jako program.
jj, to je jedna věc a dá se to řešit takhle „zvenku“ (spuštěním pod jiným uživatelem, SELinux, AppArmor, virtualizace)… Ale druhá věc je filtrování na úrovni jazyka – např. povolím jen tučné a skloněné písmo, odrážky a odkazy, ale když tam někdo nacpe podtržené písmo, vlastní CSS třídy, nebo nějaké šílené zanořené divy, tak mu z toho zbude jen ten text, protože na tohle tam XSL šablona záměrně není.
BTW: existuje nějaký SAX parser pro TeX? Abych si mohl odchytávat události, jednotlivé uzly dokumentu a nějak si je zpracovat – třeba převést do jiného formátu, nebo filtrovat, transformovat a dál poslat upravený TeX k vysázení?
Překvapení. Toto jsem opravdu nečekal a opravdu se těším na další díly.
Mohu se zeptat, jak moc je pdfcsplain uzpůsoben UTF-8? Jedná se jen o implicitně zavedené mapování, nebo jdou změny hlouběji? Unicode byla jedna z věcí, proč jsem přešel na Xe(La)TeX.
Ale +1, pro budoucí uživatele může být TeX matoucí.
csplain.fmt. A vskutku, nikde v balíčcích není
Nebo na to máte někdo radu/zkušenost? Vždyť přece není tak moc chtít napsat něco jednou ve Vimu v pěkné kvalitě a mít to možnost vyexportovat dle potřeby do PDF/HTML/XML/ODT/DOCX...
Jinak taky díky za seriál, moc rád si Tex oživím a doplním.
Kdyby byl člověk moc náročnej, tak máš samozřejmě recht - pdfku z Texu se žádná html přiblížit nemůžeJak se to vezme. Když si s tím člověk dá práci, Prince XML dokáže z HTML vykouzlit moc pěkné věci.
A pak je ještě možnost psát dokument bez ohledu na výsledný formát a převod řešit až jako nezávislý úkol. Takhle funguje DocBook. Srdce typografa sice zapláče, ale když to člověk překousne, tak to tolik nebolí.
Tiskni
Sdílej: