Všem čtenářkám a čtenářům AbcLinuxu krásné Vánoce.
Byla vydána nová verze 7.0 linuxové distribuce Parrot OS (Wikipedie). S kódovým názvem Echo. Jedná se o linuxovou distribuci založenou na Debianu a zaměřenou na penetrační testování, digitální forenzní analýzu, reverzní inženýrství, hacking, anonymitu nebo kryptografii. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Vývojáři postmarketOS vydali verzi 25.12 tohoto před osmi lety představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME Shell on Mobile, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.
Byla vydána nová verze 0.41.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 6.1 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.
Byla vydána nová verze 5.5 (novinky) skriptovacího jazyka Lua (Wikipedie). Po pěti a půl letech od vydání verze 5.4.
Byla vydána nová verze 5.4.0 programu na úpravu digitálních fotografií darktable (Wikipedie). Z novinek lze vypíchnout vylepšenou podporu Waylandu. Nejnovější darktable by měl na Waylandu fungovat stejně dobře jako na X11.
Byla vydána beta verze Linux Mintu 22.3 s kódovým jménem Zena. Podrobnosti v přehledu novinek a poznámkách k vydání. Vypíchnout lze, že nástroj Systémová hlášení (System Reports) získal mnoho nových funkcí a byl přejmenován na Informace o systému (System Information). Linux Mint 22.3 bude podporován do roku 2029.
GNU Project Debugger aneb GDB byl vydán ve verzi 17.1. Podrobný přehled novinek v souboru NEWS.
Josef Průša oznámil zveřejnění kompletních CAD souborů rámů tiskáren Prusa CORE One a CORE One L. Nejsou vydány pod obecnou veřejnou licenci GNU ani Creative Commons ale pod novou licencí OCL neboli Open Community License. Ta nepovoluje prodávat kompletní tiskárny či remixy založené na těchto zdrojích.
Nový CEO Mozilla Corporation Anthony Enzor-DeMeo tento týden prohlásil, že by se Firefox měl vyvinout v moderní AI prohlížeč. Po bouřlivých diskusích na redditu ujistil, že v nastavení Firefoxu bude existovat volba pro zakázání všech AI funkcí.
V kořenové zóně jsou další domény nejvyšší úrovně nepsané latinkou. Po TLD Egypta (.مصر), Saudské Arábie (.السعودية), Spojených arabských emirátů (.امارات) a Ruska (.рф) přibyly domény v tradiční a zjednodušené čínštině pro Tchaj-wan, Hongkong a Čínu. Nejjednodušší je to v případě Hongkongu, který má v obou variantách stejný zápis .香港. Více v blogu CZ.NIC.
Tiskni
Sdílej:
Oba znaky 台 i 臺 ve jsou správně v tradiční čínštině (Tchaj-wanské). Ve zjednodušených znacích by název země měl být 台湾 (rozdíl v druhém znaku).
To, že domény jsou .台灣 a .臺灣 a ne .台湾 znamená, že mají dvě varianty svého písma a ani jednu doménu v písmu, které zavedli čínští komunisti.
. Přiznám se, že jsem tu druhou variantu zkopíroval z Wikipedie, protože od ICANNu to bohužel nikde nešlo. A mám tam chybu. Podle TWNIC's Registration Policy and Technical Solution for the .台灣 and .台湾 IDN ccTLDs žádal TWNIC o .台灣 a .台湾.
Díky moc za tenhle komentář. Opravím to i na našem blogu.
Třeba srovnání dvou variant (napravo něco na způsob bezpatkového tiskacího a nalevo psací -- štětcem) vedle sebe na Wikipedii.
Jen málo písem rozlišuje malá a velká písmena
Capital and minuscule letters are differentiated in the Roman, Greek, Cyrillic, Armenian and Coptic alphabets. Most writing systems (such as those used in Georgian, Glagolitic, Arabic, Hebrew, and Devanagari) make no distinction between capital and lowercase letters, a system called unicase. Indeed, even European languages did not make this distinction before about 1300; both majuscule and minuscule letters existed, but a given text would use either one or the other.[ http://en.wikipedia.org/wiki/Capital_letter ]
a to nemůže nahradit ani její rošíření.Už se stalo...
. Akorát pak už vůbec nechápu, co mají společné IDN a piloti.
Akorát pak už vůbec nechápu, co mají společné IDN a piloti.Podle mě nic. Jen jsem komentoval, že u pilotů bych zažitou angličtinu neměnil, navzdory převaze Číňanů. Naproti tomu u TLD je mi to úplně fuk - mně to neublíží a jim (asi) pomůže.
Mimochodem můžete mi vysvětlit, jak souvisí rozšíření doménových identifikátorů o jiná písma (resp. nejen písma - my taky píšeme latinkou) s angličtinou?Ano, způsob zápisu a jazyk mnohdy nemají nic společného. Existuje dokonce iniciativa z hlubokého čínského komunismu vyvinout čínské znaky pro angličtinu, aby se po celé říši lidi navzájem dopsali jedním písmem, až porazí tamní komunisti kapitalistické USA
Kdo tu mluvil o obsahu? Ja rozhodne ne, tak mi to laskave nevkladejte do ust!
Pokud se trosku zamyslite, tak vam dojde ze kdyz domeny budou plne ščřžýáξ☺℗⠟ÃàẮŴ, tak se budou dost blbe psat lidem s jinou klavesnici. Uplne vidim toho zoufaleho Japonce, jak chce domu poslat z internetovy kavarny u Staromaku fotky domu a bude se snazit natukat na en/cz klavesnici tohle: ヰヲバムブ.モユ :) Nehlede na stara zarizeni ktera to proste nezvladnou a patch pro ne nikdo neudela...
Ty notebooky maj uplne normalni anglicky rozlozeni klaves.Pokud jde o popisky, tak ty mají minimálně některé Apple počítače prodávané v ČR taky. Ale klávesová mapa je tam jiná.
Pokud srovnavate snahu se domluvit s okolnim svetem s vnucenou azbukou....
Kanji znaky se evidentne pres touchpad zadavat daji pomerne snadno: http://www.youtube.com/watch?v=muAx9UYPiwk
Ne v Linuxu. A i v tom Mac OS je z videa vidět, že ten člověk má zásadní problémy něco napsat (protože se mu to zobrazuje na displeji, ne na touchpadu, tudíž je docela neteriviální navázat tahy).Kanji znaky se evidentne pres touchpad zadavat daji pomerne snadno
Takže proč byste měl? Abyste to měl pohodlné vy, a měla to nepohodlné ona majorita mluví a píšící jazykem používající konkrétní písmo (např. azbuku)?Já nechápu, proč by tohle měl být argument. Pak by musel stejný argument platit i u lokalizovaných názvů funkcí v MS Excelu. A to pochopil dokonce i MS, že je blbost. Prostě s příchodem počítačů se musí lidstvo postupně naučit rozlišovat mezi textem a identifikátorem. V textu se musí umožnit používat co možná nejlepší přizpůsobení reálnému světu - nepočítačovým písemným památkám, mluvené řeči atp. Naopak na identifikátory pak používat rozumnou společnou sadu znaků, kódů atp. a nehrát si tam na osobní nebo národní emoce. Jedinými cíly identifikátorů musejí být jednoznačnost a srozumitelnost. Např. nová doména .čr by neznamenala nic jiného než příležitost pro podvodníky a nutnost pro právoplatné držitele domén v .cz na obranu proti těmto podvodníkům investovat peníze. mimochodem, v konečném důsledku je to otázka, kolik že by přinesla nová doména možností jmen druhého řádu jiných než právě kopií z .cz (ať už jako obrana proti podvodníkům nebo pokus o podvod).
Podlě mě by stálo za úvahu vytvořit pro všechny jazyky přepis do latinky bez diakritiky (pokud možno bezztrátový, ne jak cestina), který by se standardizoval na zápis doménTakový zápis existuje, jmenuje se Punycode a používá se v IDN