V Lucemburku byly oznámeny výsledky posledního kola výzev na evropské továrny pro umělou inteligenci neboli AI Factories. Mezi úspěšné žadatele patří i Česká republika, potažmo konsorcium šesti partnerů vedené VŠB – Technickou univerzitou Ostrava. V rámci Czech AI Factory (CZAI), jak se česká AI továrna jmenuje, bude pořízen velmi výkonný superpočítač pro AI výpočty a vznikne balíček služeb poskytovaný odborníky konsorcia. Obojí bude sloužit malým a středním podnikům, průmyslu i institucím veřejného a výzkumného sektoru.
Byla vydána (𝕏) zářijová aktualizace aneb nová verze 1.105 editoru zdrojových kódů Visual Studio Code (Wikipedie). Přehled novinek i s náhledy a videi v poznámkách k vydání. Ve verzi 1.105 vyjde také VSCodium, tj. komunitní sestavení Visual Studia Code bez telemetrie a licenčních podmínek Microsoftu.
Ve Firefoxu bude lepší správa profilů (oddělené nastavení domovské stránky, nastavení lišt, instalace rozšíření, uložení hesla, přidání záložky atd.). Nový grafický správce profilů bude postupně zaváděn od 14.října.
Canonical vydal (email) Ubuntu 25.10 Questing Quokka. Přehled novinek v poznámkách k vydání. Jedná se o průběžné vydání s podporou 9 měsíců, tj. do července 2026.
ClamAV (Wikipedie), tj. multiplatformní antivirový engine s otevřeným zdrojovým kódem pro detekci trojských koní, virů, malwaru a dalších škodlivých hrozeb, byl vydán ve verzi 1.5.0.
Byla vydána nová verze 1.12.0 dynamického programovacího jazyka Julia (Wikipedie) určeného zejména pro vědecké výpočty. Přehled novinek v příspěvku na blogu a v poznámkách k vydání. Aktualizována byla také dokumentace.
V Redisu byla nalezena a v upstreamu již opravena kritická zranitelnost CVE-2025-49844 s CVSS 10.0 (RCE, vzdálené spouštění kódu).
Ministr a vicepremiér pro digitalizaci Marian Jurečka dnes oznámil, že přijme rezignaci ředitele Digitální a informační agentury Martina Mesršmída, a to k 23. říjnu 2025. Mesršmíd nabídl svou funkci během minulého víkendu, kdy se DIA potýkala s problémy eDokladů, které některým občanům znepříjemnily využití možnosti prokázat se digitální občankou u volebních komisí při volbách do Poslanecké sněmovny.
Společnost Meta představila OpenZL. Jedná se o open source framework pro kompresi dat s ohledem na jejich formát. Zdrojové kódy jsou k dispozici na GitHubu.
Google postupně zpřístupňuje českým uživatelům Režim AI (AI Mode), tj. nový režim vyhledávání založený na umělé inteligenci. Režim AI nabízí pokročilé uvažování, multimodalitu a možnost prozkoumat jakékoliv téma do hloubky pomocí dodatečných dotazů a užitečných odkazů na weby.
Program PCManFM (a jeho součást libfm) považuji za nejlepšího správce souborů, který na linuxu je (pro GTK), aniž by člověk musel instalovat závislosti desktopu (KDE, Gnome, Xfce4). Myslím si, že by si zasloužil i kvalitní překlad.
Velká část již byla přeložena před lety (dík patří tehdejším překladatelům), část jsem přeložil nyní, ale i přesto je několik vět nepřeložených, protože nerozumím, co tím myslí (2-3 věty). Jinak se jedná hlavně o kontrolu překladu a názvosloví.
Rád bych poprosit vás, komunitu, zda byste pomohli s překladem a kontrolou přeložených řetězců. Nechci do světa vypustit nějaký bazmek...
Stačí stáhnout oba .po soubory, které se nacházejí v příloze prvního komentáře, a editovat je v programu poedit, nebo se zaregistrovat na http://pootle.lxde.bsnet.se a přímo online opravit/doplnit chybějící překlad (zde a zde - odkazy funkční po přihlášení). Je taky možno jen napsat opravy/překlad do komentáře a já to doplním.
Každopádně já i celá komunita českých uživatelů všem, kteří jsou ochotni pomoct, bude za kvalitní český překlad moc vděčná! Díky!
Tiskni
Sdílej:
Zmiňované po soubory ke stáhnutí
zkoušíš verzi 0.5.2 nebo nově vyšlou verzi 1.0 ? Nepamatuji, kdy mi PCManFM s gvfs a udisknaposledy spadl, nebo napsal nějakou chybovou hlášku...
Díky moc za pomoc!
Ignore name case - Názvy nebrat case sensitive
Auto (move if on the same FS, copy otherwise) - Automaticky (přesunout na stejném FS, na jiný zkopírovat)
Check to remember sort as folder setting rather than global one - Zaškrtněte pro uložení nastavení složky namísto globálních
76: Do you want to replace the existing file 83: with the following file? 80: Chcete nahradit stávající soubor 84:Vyhodil bych to "s" v překladu.snásledujícím souborem?
215: Set GID 216: Nastaviení GID 223: Set UID 224: Nastavení UIDTyhle (+ kombinace) bych asi nepřekládal a ponechal v originále. Je to prostě SUID a né NUID.
253: Processing 254: Probíhá zpracováníAsi moc dlouhé, co třeba "Zpracovávám", nezuším, v jakém kontextu to je.
284: Při kliknutí na hyperlink odkazy bude ...hyperodkaz odkazy ... nevím, co třeba webové odkazy, nebo tak něco.
433: Některé soubory nelze přesunout do koše, protože podkladový souborový systém"podkladový" se mi moc nelíbí, ale zrovna mě nic nenapadá ^^ A už mě to přestalo bavit a dál nečtu.
Díky!
Asi moc dlouhé, co třeba "Zpracovávám", nezuším, v jakém kontextu to je.
Personifikace programu je ZLO.
hyperodkaz odkazy ... nevím, co třeba webové odkazy, nebo tak něco.
Česky se AFAIK říká hypertextové odkazy nebo prostě odkazy.
kompiloval som v ubuntu 10.10Miriam nám nejak zmužnel.