Vojtěch Polášek představil Vojtux, tj. linuxovou distribuci pro zrakově postižené uživatele. Vychází ze spinu Fedory 43 s desktopovým prostředím MATE. Konečným cílem je, aby žádný Vojtux nebyl potřeba a požadovaná vylepšení se dostala do upstreamu.
Byla vydána (Mastodon, 𝕏) druhá RC verze GIMPu 3.2. Přehled novinek v oznámení o vydání. Podrobně v souboru NEWS na GitLabu.
Nové číslo časopisu Raspberry Pi zdarma ke čtení: Raspberry Pi Official Magazine 160 (pdf).
Izrael od února zakáže dětem používat v prostorách základních škol mobilní telefony. Podle agentury AFP to uvedlo izraelské ministerstvo školství, které zdůraznilo negativní dopady, které na žactvo používání telefonů má. Izrael se tímto krokem přidává k rostoucímu počtu zemí, které dětem ve vzdělávacích zařízeních přístup k telefonům omezují.
Internetová společnost Google ze skupiny Alphabet pravděpodobně dostane příští rok pokutu od Evropské komise za nedostatečné dodržování pravidel proti upřednostňování vlastních služeb a produktů ve výsledcích vyhledávání. V březnu EK obvinila Google, že ve výsledcích vyhledávání upřednostňuje na úkor konkurence vlastní služby, například Google Shopping, Google Hotels a Google Flights. Případ staví Google proti specializovaným
… více »Byl oznámen program a spuštěna registrace na konferenci Prague PostgreSQL Developer Day 2026. Konference se koná 27. a 28. ledna a bude mít tři tracky s 18 přednáškami a jeden den workshopů.
Na webu československého síťařského setkání CSNOG 2026 je vyvěšený program, registrace a další informace k akci. CSNOG 2026 se uskuteční 21. a 22. ledna příštího roku a bude se i tentokrát konat ve Zlíně. Přednášky, kterých bude více než 30, budou opět rozdělené do tří bloků - správa sítí, legislativa a regulace a akademické projekty. Počet míst je omezený, proto kdo má zájem, měl by se registrovat co nejdříve.
Máirín Duffy a Brian Smith v článku pro Fedora Magazine ukazují použití LLM pro diagnostiku systému (Fedora Linuxu) přes Model Context Protocol od firmy Anthropic. I ukázkové výstupy v samotném článku obsahují AI vygenerované nesmysly, např. doporučení přeinstalovat balíček pomocí správce balíčků APT z Debianu místo DNF nativního na Fedoře.
Projekt D7VK dospěl do verze 1.0. Jedná se o fork DXVK implementující překlad volání Direct3D 7 na Vulkan. DXVK zvládá Direct3D 8, 9, 10 a 11.
Byla vydána nová verze 2025.4 linuxové distribuce navržené pro digitální forenzní analýzu a penetrační testování Kali Linux (Wikipedie). Přehled novinek se seznamem nových nástrojů v oficiálním oznámení na blogu.
Sakra, tuhle ukázku jsem nějak zapomněl překontrolovat a doladit. To je tak, když člověk kontroluje 68 souborů a skoro 300 stran textu... Už je to lepší?
Jinak připomínám, že ukázky nepřeložených povídek nejsou definitivní a před vydáním celého překladu projdou ještě jedním kolečkem úprav. Na serveru už je 6 kompletních překladů:
A naopak řadě lidí sečtělých v angličtině nepřijde divné, když čtou češgličtinu, protože česky vlastně ani neumějí - a jedou stylem "jsem angličtinář, kdo je víc". To není nejspíše váš případ, píši to obecně, nikoli směrem k vám.Díváš se někdy na televizi, na dabované filmy? Tam je úplně absurdní množství otrockých překladů. Lidé to akceptují tak nějak obecně.
angličtina důsledkem omezené dřevácké gramatikylol, ty budes velikej anglictinar :) asi jako ten, co se me snazil presvedcovat o tom, ze anglictina nema zdrobneliny
já jsem trvdil, že angličtina má zrobnělinyA já jsem snad tvrdil, že angličtina zdrobněliny nezná? Asi těžko, že. Mě zaujal sadův dotaz a ke komentáři mě přesvědčily ty dvě nepovedené odpovědi. A mimochodem, slovo zemička v češtině existuje a používá se i mimo pohádky. Takže mi není tak úplně jasné, s čím tady chceš machrovat. Nazdar. :)
popravde me ted ani nepada priklad puvodne ceskeho slova, kde by to nesloBabička. A nejspíš další slova, která už mají tvar zdrobněliny, který nejde nijak přirozeně zjemnit.
Cestina je celkove mnohem bohatsi a komplexnejsi jazyk.to je naprosty blabol, ktery rikaji lide, co anglicky neumi - anglictina umi byt jednoducha a minimalisticka, ale take naopak, slovnik ma vyrazne bohatsi nez cestina... precti si treba shakespeara
v cestine to neni slovotvorba?Neni. Slovotvorba je tvorba novych slov a zahrnuje to napriklad prejimani slov z jinych jazyku, skladani vice slov dohromady apod. Zdrobnelina je v cestine pouze jiny tvar daneho slova a jednoznacne se to ridi gramatikou.
to je naprosty blabol, ktery rikaji lide, co anglicky neumi - anglictina umi byt jednoducha a minimalisticka, ale take naopak, slovnik ma vyrazne bohatsi nez cestina... precti si treba shakespearaDle testu ve skole pred par lety jsem byl na urovni B2 a v jedne casti testu C1. Svych nedostatku jsem si velmi dobre vedom, ale ze bych anglicky neumel si opravdu nemyslim. Otazka je, jestli si sve nedostatky a pripadny omyl umi pripustit i nekdo, kdo demonstruje tak arogantni jednani jako to nekdy delas ty.
popravde me ted ani nepada priklad puvodne ceskeho slova, kde by to nesloTma.
terčík je naprosto běžné slovo, dokonce běžný odborný termínExistence shodne znejiciho odborneho terminu nijak nepotvrzuje spravnost stejne psane zdrobneliny od jineho slova pokud se jejich vyznam lisi (a jsem si jisty, ze slovo terčík se v odborne mluve nepouziva ve vyznamu slova terč).
Smrticka, smrtulka, smrtinkasmrtička me napadlo taky, ale zni to spis jako oznaceni pro stroj nebo odbornici na usmrcovani lidi. Nemyslim si, ze je to gramaticky spravna zdrobnelina od slova smrt. Muzes argumentovat slovem kytička, kde vsak zdrobnelina vznikla od slova kytka. Proto si nemyslim, ze koncovku -ička lze v pripade slova smrt pouzit. smrťulka vzniklo pridanim koncovky -ulka a zmekcenim posledniho pismene. Takovou koncovku vidim prvne. smrtinka neni spravny tvar. Podobne znejici drobnelinou je napriklad slovo květinka, coz vsak je zdrobnelina od slova květina, nikoliv květ. Ani u zenskych jmen (Lucinka, Kristýnka) nedochazi k pridani koncovky -inka, ale pouze -nka.
Dalekohledík, dalekohlídekVsimni si, ze slovo dalekohlídek tam uvedene mam, ale nezdalo se mi to dost dobre, tak jsem proste pokracoval dal.
musíš si umět se slovy hratZalezi na tom, jestli to hrani se slovy nevykracuje kamsi mimo cestinu. Vyplivnout nekolik patvaru umim taky, ale pokud se snazim pochopit a aplikovat jazykova pravidla, je dobre se takovych experimentu vyvarovat, protoze odvadi pozornost jinam.
chápu, že pokud to nezvládá cesky, anglicky to nemůže jitKdybych si chtel rypnout - a ze to pro tentokrat udelam - tak ti vytknu, ze pokud neumis precist cesky psany text - coz patrne neumis, pokud jsi minul celou pasaz navazujici na zdrobnelinu o slovu dalekohlídek - pak nejsou ani tve poznamky ohledne anglickeho jazyka relevantni.
já jsem nikde netvrdil, že se používá zdrobnělina od slova jablíčkoApplet přeci.
O tomhle sdružení slyším prvně, takže díky za tip. Pročetl jsem si popis toho sdružení, a máme výrazně jiné cíle, plány do budoucna a prozatím i množinu tvorby, kterou chceme překládat (ale já budu postupně nabídku rozšiřovat i na oblasti, ze kterých teď překládají oni). Navíc dávám uživatelům možnost přímo ovlivnit, co se bude překládat, i když zatím jen z hodně omezené nabídky.
A jak jsem koukal na pár jejich e-knih, koledují si o průšvih. Neuvádějí v nich všechny povinné údaje.
Tiskni
Sdílej: