abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 18:33 | IT novinky

    Na GOG.com běží Autumn Sale. Při té příležitosti je zdarma hororová počítačová hra STASIS (ProtonDB: Platinum).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 13:22 | Komunita

    Ubuntu 25.10 má nově balíčky sestavené také pro úroveň mikroarchitektury x86-64-v3 (amd64v3).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    dnes 01:22 | Nová verze

    Byla vydána verze 1.91.0 programovacího jazyka Rust (Wikipedie). Podrobnosti v poznámkách k vydání. Vyzkoušet Rust lze například na stránce Rust by Example.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 00:11 | IT novinky

    Ministerstvo průmyslu a obchodu vyhlásilo druhou veřejnou soutěž v programu TWIST, který podporuje výzkum, vývoj a využití umělé inteligence v podnikání. Firmy mohou získat až 30 milionů korun na jeden projekt zaměřený na nové produkty či inovaci podnikových procesů. Návrhy projektů lze podávat od 31. října do 17. prosince 2025. Celková alokace výzvy činí 800 milionů korun.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 4
    včera 23:44 | Komunita

    Google v srpnu oznámil, že na „certifikovaných“ zařízeních s Androidem omezí instalaci aplikací (včetně „sideloadingu“) tak, že bude vyžadovat, aby aplikace byly podepsány centrálně registrovanými vývojáři s ověřenou identitou. Iniciativa Keep Android Open se to snaží zvrátit. Podepsat lze otevřený dopis adresovaný Googlu nebo petici na Change.org.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 15:22 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 18 integrovaného vývojového prostředí (IDE) Qt Creator. S podporou Development Containers. Podrobný přehled novinek v changelogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    včera 12:55 | Nová verze

    Cursor (Wikipedie) od společnosti Anysphere byl vydán ve verzi 2.0. Jedná se o multiplatformní proprietární editor kódů s podporou AI (vibe coding).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    včera 02:55 | Nová verze

    Google Chrome 142 byl prohlášen za stabilní. Nejnovější stabilní verze 142.0.7444.59 přináší řadu novinek z hlediska uživatelů i vývojářů. Podrobný přehled v poznámkách k vydání. Opraveno bylo 20 bezpečnostních chyb. Za nejvážnější z nich bylo vyplaceno 50 000 dolarů. Vylepšeny byly také nástroje pro vývojáře.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 01:22 | IT novinky Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    29.10. 17:00 | Upozornění

    Národní identitní autorita, tedy NIA ID, MeG a eOP jsou nedostupné. Na nápravě se pracuje [𝕏].

    Ladislav Hagara | Komentářů: 12
    Jaké řešení používáte k vývoji / práci?
     (36%)
     (48%)
     (19%)
     (19%)
     (22%)
     (17%)
     (21%)
     (17%)
     (18%)
    Celkem 290 hlasů
     Komentářů: 14, poslední 14.10. 09:04
    Rozcestník

    Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole

    12. 7. 2010 | Redakce | Různé | 10320×

    XKCD česky.
    xkcd logo

    Vymyká se to kontrole

    xkcd 333, czech, česky

    Překlady xkcd vycházejí se svolením původního autora. © Randall Munroe.
    Překlad: R. K.

    Creative Commons License
    Uvedená práce (dílo) podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Neužívejte dílo komerčně 2.5

           

    Hodnocení: 100 %

            špatnédobré        

    Nástroje: Tisk bez diskuse

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    Milan Lajtoš avatar 12.7.2010 01:35 Milan Lajtoš | skóre: 22 | blog: /blog/babraq
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Prieskum sa robí vždy v dostatočnej dobe pred experimentom. ;)
    “Every great achievement was once considered impossible.”
    12.7.2010 02:18 Mercuriuz | skóre: 16 | blog: Mercuriuz | V hospodě =)
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    já tomu teda experiment neříkam, jdu na jistotu :-D
    Linux users everywhere, raise your keyboards into the air, we´re warriors, warriors of the world.
    12.7.2010 08:14 michal00 | skóre: 14 | blog: OpenStreetMap
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    http://cs.wikipedia.org/wiki/Předehra

    no neviem či by mu to pomohlo... (plus tá stránka vyzerá trošku inak)
    12.7.2010 08:55 mentos
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Každej ví, že má dát přednost anglické wiki...

    http://en.wikipedia.org/wiki/Foreplay
    12.7.2010 10:04 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Každej asi ne, jmenovitě např. náš hlavní hrdina komixu, o kterém tu je řeč :)
    pavlix avatar 12.7.2010 10:32 pavlix | skóre: 54 | blog: pavlix
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Vynadat překladateli.
    Já už tu vlastně ani nejsem. Abclinuxu umřelo.
    12.7.2010 11:14 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    netřeba
    12.7.2010 15:58 pc2005 | skóre: 38 | blog: GardenOfEdenConfiguration | liberec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Docela zajímavá by byla iniciativa rozšíření české verze wikipedie na podobnost té anglické, jen aby to bylo kompatibilní s komixem :-D.
    12.7.2010 11:24 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Já bych to přeložil spíš "Co je na wiki skvělé je to, že hraje úlohu rozšíření mozku ve chvílich, kdy má člověk tak trochu trable." Nějak tam nechápu ten smysl že by to mělo být znepokojující?
    12.7.2010 11:25 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Resp. "Co je na wiki _také_ skvělé je to, že...
    12.7.2010 11:28 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    A české "je člověk trochu v nesnázích" by bylo asi lepší než trable.
    12.7.2010 11:50 JirkaH
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    +1
    herne the hunter avatar 12.7.2010 12:49 herne the hunter | skóre: 10 | tor lara
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    pak by to ale afaik neodpovídalo anglickýmu originálu. nějak tam nevidím to
    ve chvílich, kdy má člověk tak trochu trable
    ale rád se nechám poučit…
    i am herne the hunter and you are a leaf driven by the wind.
    12.7.2010 13:30 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Překládám zde troubling jako sloveso, nikoliv jako přídavné jméno, takže se "while a little troubling" váže k řečníkovi (nevyjádřený podmět), nikoliv k roli Wikipadie (slůvko role).

    Samozřejmě netvrdím že původní překlad je špatně, jen mi zde nesedí while ve významu jakéhosi neutrálního "přestože", spíš bych tam když už tak viděl něco jako despite, although apod., ale ne while.

    Alternativní možnost (ve významu přídavného jména) bych viděl jako "Úloha wikipedie jako rozšíření mozku, i když to je někdy trochu namáhavé/komplikované, je i velice cool."

    To že by to bylo znepokojující mi tam prostě nejde :D Možná proto, že mi to znepokojující nepřipadá.
    12.7.2010 13:54 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Sorry, ale 'troubling' je zcela jednoznačně přídavné jméno. Stavba věty ani nic jiného neumožňuje.

    'While' by se doslova přeložilo jako 'zatímco', ale v tomto kontextu se v češtině používá právě 'přestože' (nebo třeba 'i když').

    Netvrdím, že je můj překlad dokonalý, ale ten tvůj je naprosto mimo a původní význam velmi mění.
    Alternativní možnost (ve významu přídavného jména) bych viděl jako "Úloha wikipedie jako rozšíření mozku, i když to je někdy trochu namáhavé/komplikované, je i velice cool."
    To také nedává smysl. 'Troubling' neznamená, že má někdo trable.
    12.7.2010 14:10 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Stavba věty ani nic jiného neumožňuje.

    Na větě

    Wikipedia's role as brain-extension, while a little fucking (troubling, joking), is also really cool.

    nic jednoznačně stavebně špatně nevidím.

    Troubling ve významu slovesa (do češtiny mne překlad jedním slovem nenapadá) pak je prostě být v nesnázích, zoufat si (=mít trable).
    12.7.2010 14:38 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Na větě

    Wikipedia's role as brain-extension, while a little fucking (troubling, joking), is also really cool.

    nic jednoznačně stavebně špatně nevidím.
    Nevidíš, ale špatně to je. Slova, která tam dáváš jako alternativu, nedávají smysl a nešla by tam použít - smysl to dává pouze s přídavným jménem, takže bys tam mohl dát třeba 'boring', 'funny' apod. Nikoliv však příčestí přítomné činné (pravda, 'fucking' se používá i jako příd. jm., ovšem v tomto případě v té větě nedává smysl).

    'Troubling' jako sloveso lze použít např. ve větě: "It's been troubling me ever since". Ale jakmile napíšeš, že je něco 'troubling': "It's (a little) troubling.", tak se jedná o přídavné jméno a žádný jiný výklad není možný.
    12.7.2010 18:51 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Jenže tam není že "je něco troubling", tam je "while a little troubling" což je totéž jako "while watching tv" nebo "while cleaning", tam taky neřeknete že "je něco watching (adj.)" takže stále nechápu proč by troubling nemohlo být sloveso, ale ani to chápat nemusím, nejsem v angličtině tak kovaný tak mi stačí že vy jste přesvědčen že to tak je dobře a beru to jako hotovou věc. Díky za vysvětlení.
    12.7.2010 19:19 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Jenže tam není že "je něco troubling"
    Je, to sloveso je v poslední části věty: "is also...". To "while a little troubling" je vloženo doprostřed celé věty. Doslovný překlad by větu poskládal takto: "Role Wiki [...], ač trochu znepokojující, je taky fajn."
    tam je "while a little troubling" což je totéž jako "while watching tv" nebo "while cleaning"
    Není to totéž, vážně. Aby to bylo podle tebe, musela by věta znít například takto: "Wiki's role [...], while troubling me a little, is also [...]."
    12.7.2010 19:36 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Tak to jo, já to chápal jako větu vloženou proto jsem to sloveslo v hlavní větě nebral v úvahu Wikipedia's role as brain-extension, while (me being) a little troubling, is also really cool. nebo Wikipedia's role as brain-extension, while (me) leaving an usual brain extension at home, is also really cool. což já uznávat moc anglické věty nebýt takže překlad akceptovat a být jít se víc učit.
    Bedňa avatar 13.7.2010 07:05 Bedňa | skóre: 34 | blog: Žumpa | Horňany
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Čože by to už bolo za komiks bez prekladateľskej vložky :) To býva na celom najlepšie :)
    KERNEL ULTRAS video channel >>>
    12.7.2010 15:54 Yontalcar
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    V angličtině nevyjádřený podmět není - bylo by použito zájméno --> je to jednoznačně přídavné jméno
    12.7.2010 19:26 Ash | skóre: 53
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    Přesněji je to tak, že české věty s nevyjádřeným podmětem se zpravidla překládají jako věty s vyjádřeným podmětem.

    Jinak nevyjádřený podmět samozřejmě lze nalézt i v anglických větách, třeba ve větách vedlejších předmětných, nebo prostě v situaci kdy byl podmět zmíněn již dříve v kontextu či je zřejmý (fyzicky před tím stojíte a třeba ho hodnotíte -- Beautiful, isn't it? apod.).

    IANAET :D
    12.7.2010 14:55 ::: | skóre: 14 | blog: e_lama
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Komiks xkcd 333: Vymyká se to kontrole
    z cj hlediska by to mozna bylo lepsi, ale neodpovidalo by to originalu ;)

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.