Byla vydána nová verze 9.7 multiplatformní digitální pracovní stanice pro práci s audiem (DAW) Ardour. Přehled novinek, vylepšení a oprav v poznámkách k vydání.
Vývojáři webového prohlížeče Ladybird dnes oznámili, že mění způsob vývoje. S blížícím se vydáním alfa verze přestávají přijímat veřejné pull requesty. Všechny otevřené veřejné pull requesty budou uzavřeny. Tým nedokáže garantovat bezpečnost AI generovaných pull requestů.
OpenLogi (GitHub) je open source náhrada aplikace Logi Options+ pro přizpůsobení myší od společnosti Logitech. Zatím běží pouze na macOS.
Na čem pracují vývojáři webového prohlížeče Ladybird (GitHub)? Byl publikován přehled vývoje za květen (YouTube).
Úřad pro ochranu osobních údajů řeší desítky stížností na jednotné měsíční hlášení zaměstnavatele, které stát spustil počátkem dubna. Systém, jenž má firmám odlehčit od desítek formulářů, nejenže výrazně zatížil jejich účetní oddělení, ale docházelo v něm i k únikům osobních dat zaměstnanců k firmám, kde nepracovali. Podle ministerstva práce a sociálních věcí stála za problémem technická chyba. „Incident se týkal několika stovek
… více »Byla vydána (𝕏, Bluesky) nová verze 22.0.0 open source webového aplikačního frameworku Angular (Wikipedie). Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Vim Classic byl vydán ve verzi 8.3. Drew DeVault oznámil tento fork editoru Vim (verze 8.2.0148, tj. těsně před zavedením Vim9 skriptování) v březnu letošního roku. Důvodem forku bylo, že vývojáři editorů Vim a Neovim začali při vývoji využívat LLM.
Open source konference DevConf.CZ 2026 proběhne 18. a 19. června v Brně na FIT VUT. Publikován byl program a spuštěna byla registrace.
Společnost JetBrains uvolnila verzi 2 svého open-source velkého jazykového modelu (LLM) pro vývojáře Mellum.
Probíhá konference Microsoft Build 2026. Microsoft představuje své novinky: kvantový čip Majorana 2, Surface Laptop Ultra a Surface RTX Spark Dev Box s NVIDIA RTX Spark, Intelligent Terminal, Coreutils for Windows (fork Rust Coreutils), AI modely MAI, AI agenta Scout, platformu pro agent-first zařízení Project Solara, …
...před nedávnem commitnul patch, který...Tomu se říká lingvistický terorimus v praxi :-/ V každém slovníku se dá najít spousta překladů slova commit, od dopustit se, kompromitovat se, spáchat, vázat se, zavázat se ze StarDictu nebo hromady dalších z jiných slovníků. Přístě se prosím vyhněte takovýmto ohavným novotvarům a dejte tam naříklad
...před nedávnem vytvořil patch, který...Překlad sice možná úplně nepřenáší správný význam, ale po jazykové stránce mi to alespoň neježí chlupy na zádech...
Ale raději bych v této souvislosti commit překládal jako začlenil. Pokud by to chtěl někdo celé česky, tak začlenil úpravu.
Chápu, že žargón je taky komunitní záležitost a v rámci takové komunity s ním může být docela sranda. Ale musím vědět, kdy je nevhodný. Klidně mohu říct kolegovi, že zapomněl ifnout parametr ale rozhodně bych to nikam nenapsal. Nedávno jsem četl ekonomickou přednášku, která se zkládala ze samých anglických termínů, ovšem po česku ohnutých. Předpokládám, že šlo o vtip. Nicméně, pokud jde o jiný obor, pak si teprve naplno uvědomíte, jak je to směšné.
Člověk by se měl umět vyjadřovat právě v závislosti na prostředí a posluchačích. Předpokládám, že v anglických diskusích také nepoužívají české termíny - byť sebezažitější. Je prostě určitá mez, od které užívání cizích temínů ztrácí funkčnost a stává se pouhou pózou.
Je prostě určitá mez, od které užívání cizích temínů ztrácí funkčnost a stává se pouhou pózou.No vidíte, a já si myslím že "commitnout" ještě není za tou mezí (a rozhodně to není póza, je to jen zvyk). Kde je ta mez je IMHO docela subjektivní záležitost.
commit jako takové má doslovný význam spáchat. eg. Somebody has commited a crime.Ale kdeže... to je jen jeden z mnoha "doslovných" významů. Úplně běžně se používá třeba v následujících významech: commit to memory, commit to action, commit to mental asylum atp. Tvrdit o nějakém slově, že má jen jeden význam, je naivní.
začlenit mi přijde jako vhodnější.To je pravda. Já to např. v Jaderných novinách také překládám. Ale myslím, že je to v oboru programování natolik rozšířené slovo (ten angl. tvar), že nevadí, když se nepřeloží. Přesto jsem při přípravě článku tušil, že by se někdo mohl bouřit, a proto jsem připojil odkaz do místního Slovníku. Nestačilo to...
commit jako takové má doslovný význam spáchat. eg. Somebody has commited a crime.Nejenom. Ono ne všechno jde přeložit bez znalosti kontextu (nápověda: homonyma). Především se nedá překlad dělat tak, že slova přeložím podle slovníku. (Začlenit by podle mě šlo.)
Snad hlášené problémy nebudou v těch 1800 chybách na posledních místech
Tiskni
Sdílej: