Ministerstvo pro místní rozvoj (MMR) jako první orgán státní správy v Česku spustilo takzvaný „bug bounty“ program pro odhalování bezpečnostních rizik a zranitelných míst ve svých informačních systémech. Za nalezení kritické zranitelnosti nabízí veřejnosti odměnu 1000 eur, v případě vysoké závažnosti je to 500 eur. Program se inspiruje přístupy běžnými v komerčním sektoru nebo ve veřejné sféře v zahraničí.
Vláda dne 16. července 2025 schválila návrh nového jednotného vizuálního stylu státní správy. Vytvořilo jej na základě veřejné soutěže studio Najbrt. Náklady na přípravu návrhu a metodiky činily tři miliony korun. Modernizovaný dvouocasý lev vychází z malého státního znaku. Vizuální styl doprovází originální písmo Czechia Sans.
Vyhledávač DuckDuckGo je podle webu DownDetector od 2:15 SELČ nedostupný. Opět fungovat začal na několik minut zhruba v 15:15. Další služby nesouvisející přímo s vyhledáváním, jako mapy a AI asistent jsou dostupné. Pro některé dotazy během výpadku stále funguje zobrazování například textu z Wikipedie.
Více než 600 aplikací postavených na PHP frameworku Laravel je zranitelných vůči vzdálenému spuštění libovolného kódu. Útočníci mohou zneužít veřejně uniklé konfigurační klíče APP_KEY (např. z GitHubu). Z více než 260 000 APP_KEY získaných z GitHubu bylo ověřeno, že přes 600 aplikací je zranitelných. Zhruba 63 % úniků pochází z .env souborů, které často obsahují i další citlivé údaje (např. přístupové údaje k databázím nebo cloudovým službám).
Open source modální textový editor Helix, inspirovaný editory Vim, Neovim či Kakoune, byl vydán ve verzi 25.07. Přehled novinek se záznamy terminálových sezení v asciinema v oznámení na webu. Detailně v CHANGELOGu na GitHubu.
Americký výrobce čipů Nvidia získal od vlády prezidenta Donalda Trumpa souhlas s prodejem svých pokročilých počítačových čipů používaných k vývoji umělé inteligence (AI) H20 do Číny. Prodej těchto čipů speciálně upravených pro čínský trh by tak mohl být brzy obnoven, uvedla firma na svém blogu. Americká vláda zakázala prodej v dubnu, v době eskalace obchodního sporu mezi oběma zeměmi. Tehdy to zdůvodnila obavami, že by čipy mohla využívat čínská armáda.
3D software Blender byl vydán ve verzi 4.5 s prodlouženou podporou. Podrobnosti v poznámkách k vydání. Videopředstavení na YouTube.
Open source webový aplikační framework Django slaví 20. narozeniny.
V Brestu dnes začala konference vývojářů a uživatelů linuxové distribuce Debian DebConf25. Na programu je řada zajímavých přednášek. Sledovat je lze online.
Před 30 lety, tj. 14. července 1995, se začala používat přípona .mp3 pro soubory s hudbou komprimovanou pomocí MPEG-2 Audio Layer 3.
Když jsem se na střední škole začal samostatně učit anglicky (naše třída byla bezkonkurenčně prospěchově nejhorší a proto nám nechali jen ruštinu, poněvadž další jazyk by dost lidí nezvládlo), tak jsem se občas ptal sám sebe k čemu mi to vlastně bude. Naštěstí jsem maturoval v roce 1990, takže příležitosti na provětrání angličtiny na sebe nenechaly dlouho čekat. Mohl jsem začít číst knihy a časopisy v angličtině a s příchodem internetu se otevřel úplně nový svět informací.
Kolem roku 2005 jsem se začal motat kolem linuxu, až jsem nakonec našel odvahu k instalaci Mandrake. Zkušenost to nebyla špatná a tak jsem přešel na dualboot a po nějaké době jsem zjistil, že se u Open Source záležitostí dá zasahovat do lokalizace, jinými slovy, že i já můžu přispět svojí trochou do mlýna.
Od té doby, cca rok, sem tam něco překládám a samozřejmě jsem během té doby nemohl nezjistit, že v oblasti lokalizace panují určité rozdíly a používají se různé verze překladů, což nemusí být pro uživatele zrovna přínosné. Naopak je to spíše matoucí. S kamarády jsme se nad tím trochu zamýšleli a nakonec se pokusili o projekt l10n.cz, který chce přispět k navázání komunikace mezi překladateli různých prostředí a aplikací. Chce také napomoci sjednocení překladatelské terminologie - ne nějak násilně, ale raději formou diskuze.
V tuto chvíli se nám už podařilo položit základ srovnávacího slovníku, do jehož databáze jsme zapsali všechny termíny z překladatelského slovníku týmu Czilla a také slovník týmu Ubuntu. Zbývá doplnit slovník překladatelských týmů KDE a GNOME (další týmy tam zatím nejsou, kdyžtak se ozvěte). Po dokončení by měl slovník být k dispozici online na webu l10n.cz.
Ke zdárnému dokončení je však ještě potřeba doplnit databázi o slovníky KDE a GNOME a potřebujeme také kodéry a designéry pro PHP rozhraní tohoto srovnávacího/překladatelského slovníku.
Hotový slovník potom nabídne srovnání (kdo by to čekal) termínů, které jednotlivé týmy používají při lokalizaci. Tím by se mohla nastartovat diskuze o volbě nejvhodnějších překladů a postupně začít likvidovat nejpalčivější rozdíly. Samozřejmě také bude sloužit jednotlivým týmům jako slovník jejich vlastních termínů, které si budou moci libovolně editovat a přidávat či odebírat.
A proč to sem píšu? Protože čtu místní diskuze a vím, že je tu dost šikovných lidí, kteří by mohli projektu l10n.cz pomoci a také jsem si celkem jistý, že mnoho uživatelů ocení, když se nám to podaří rozhýbat.
Ozvete se?
Tiskni
Sdílej:
Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Too many connections in /var/www/l10n.kde.org/lib/functions.php on line 202 Cannot connect to SQL server! Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/l10n.kde.org/lib/functions.php:202) in /var/www/l10n.kde.org/team-infos.php on line 31 ... Team (cs) Warning: implode() [function.implode]: Bad arguments. in /var/www/php/fasttemplate.php on line 149 EROARE: EROARE get_template(): [./tpl/internal-error.tpl]
<rýpnutí>
Hmm . . . překladatelský web a v záhlaví vidím RecentChanges, FindPage a HelpContents. Inu, kovářova kobyla . . . :-P
</rýpnutí>
Typicky amatérský přístup nadšenců.
Nejdříve rychle zaregistrovat doménu. Název domény lidé neznalí nechápou a nepamatují si. Doménu zaregistroval jeden člověk soukromě na sebe, takže když se mu něco stane nebo se na to vykašle, tak jsem zvědav, co budou dělat.
Samotný web je naprosto nepřehledný, bez jakékoliv koncepce. Napůl česky, napůl anglicky. Příchozího návštěvníka akorát odradí.
Typicky amatérský přístup nadšenců.nějak se začít musí aneb žádný učený z nebe nespadl ... jestliže lidé schopní neamatérského přístupu postrádají to nadšení a nedělají nic, buďme rádi alespoň za toto - důležité je, zda budou přístupní konstruktivní kritice, zda se poučí, a časem se polepší ... já myslím, že "amatérismus" není to, co hrozí, že by na to tento projekt dojel
Název domény lidé neznalí nechápou a nepamatují si.to imho není na škodu věci, spíše naopak - člověk, který se chce účastnit, by s pojmem l10n už dávno měl být obeznámen
Doménu zaregistroval jeden člověk soukromě na sebe, takže když se mu něco stane nebo se na to vykašle, tak jsem zvědav, co budou dělat.to se mi nejeví jako velký problém - je nepravděpodobné, že by neměl žádné dědice, s těmi se nejspíše půjde domluvit, a pokud se na to prostě jen vykašle, asi nebude mít důvod nepředat doménu někomu, kdo bude mít zájem pokračovat ...
Samotný web je naprosto nepřehledný, bez jakékoliv koncepce. Napůl česky, napůl anglicky.problém je v tom, že použitá wiki není zcela přeložena - výborný první úkol, kterého se účastníci projektu mohou zhostit
Příchozího návštěvníka akorát odradí.viz výše, opět člověk, pro kterého to je problém, by se do projektu zapojovat neměl ...