V neděli 30. června skončí (EOL) podpora CentOS Linux 7.
David Tschumperlé a Garry Osgood v obšírném článku se spoustou náhledů shrnují vývoj multiplatformního svobodného frameworku pro zpracování obrazu G'MIC (GREYC's Magic for Image Computing, Wikipedie) za poslední rok.
Andrew S. Tanenbaum byl oceněn 2023 ACM Software System Award (Wikipedie) za operační systém MINIX.
Celkový počet stažení aplikací z Flathubu překročil 2 miliardy. Aktuální Statistiky Flathubu: Celkový počet stažení 2 002 793 783. Celkem desktopových aplikací 2 636.
Byla vydána nová verze 4.8.0 programu na úpravu digitálních fotografií darktable (Wikipedie).
Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 142 (pdf) a HackSpace 79 (pdf).
Qtractor (Wikipedie) dospěl do verze 1.0.0. Jedná se o Audio/MIDI vícestopý sekvencer.
Byl vydán svobodný kancelářský balík OnlyOffice Docs 8.1. Vedle četných oprav přináší několik funkcí včetně podpory editace textu v PDF a vytváření formulářů v PDF.
Daniel Stenberg, autor nástroje curl, z databáze SteamDB zjistil, že aktuálně 22 734 her na Steamu používá curl.
Společnost Anthropic vydala Claude 3.5 Sonnet, tj. novou verzi své umělé inteligence Claude (Wikipedie). Videoukázky na YouTube. S Claude 3, stejně jak s GPT-3.5, Llama 3 a Mixtral, si lze pokecat bez přihlašování na DuckDuckGo AI Chat.
Mnoho z vás určitě zná projekt GNU/FDL Anglicko-Český slovník. Je výborný a sám ho denodenně používám. Problém nastane, když marně hledáte GNU/FDL německo-český slovník! Chtěl bych si přečíst nějakou knížku v originále (tady v němčině), ale listovat klasickým neelektronickým slovníkem mi přijde dost blbý.
Vlastně jsem sem přišel s prosbou. Němčinu jsem dělal na základní škole, potom na střední škole, potom na VŠ... Takže myslím, že mám docela dobrý základy němčiny. Ale neumím moc programovat. Hrozně moc bych uvítal, kdyby byl někdo ochoten vytvořit něco jako již zmíněný GNU/FDL Anglicko-Český slovník. Hrozně rád bych tam přidal slovíčka, které znám. A určitě nebudu sám!
Tiskni
Sdílej:
To je pravda, ale... chtělo by to webový formulář (nebo jak to nazvat), ze kterého by mohl kdokoli hledat nemecký slovíčka. A v případě, že by překlad nenašli, tak by to slovíčka bylo zaznemáno, aby ho někdo přeložil.
Možnost přidávat slovíčka přes webový formulář je klíčová. Je určitě dost lidí, který by přidali třeba jenom jediné slovíčko, ale odradí je "papírování" (aby třeba museli mně posílat nějaké patche apod.).
Podle mě by bylo nejvhodnější oslovit autory stojící za anglickou verzí slovníku. Mělo by být triviální nasadit stejný online formulář, jen pro německou verzi. Zkusil bych:
http://slovnik.zcu.cz/spoluprace.php (nahoře napsán jako správce Milan Svoboda)
Už jsem napsal Milanu Svobodovi e-mail tohoto znění:
Dobrý den, téměř každý den používám váš GNU/FDL anglicko-český slovník a nemůžu si ho vynachválit. Marně ale hledám GNU/FDL německo-český slovník. Němčinu jsem dělal na základní škole, střední škole a potom na VŠ... Takže mám velmi slušné základy německého jazyka. Prosím vás tedy, pokud to bude možné, jestli byste nedal prostor i pro GNU/FDL německo-český slovník. Tedy jestli by šlo zřídit formulář pro online vyhledávání/přidávání i pro GNU/FDL německo-český slovník. Jsem ochoten sepsat slovíčka, které znám, ve formátu, v jakém distribujete (tedy prostý text) anglicko-český slovník. To proto, aby se začínalo ne úplně na zelené louce. S pozdravem Václav RadoměřskýJsem zvědavý na jeho reakci.
To by bylo super!
Já bych především zdůraznil, že kterýkoli budoucí slovník (tedy nejen německo-český) tady na ábíčku by měl jít stáhout ve formátu prostého textu v UTF-8 pro offline prohlížení/hledání.
Bylo by fajn, kdyby formát dat byl stejný jako na http://slovnik.zcu.cz/. Už jenom kvůli tomu, že s tímto formátem umí spolupracovat programy, které jsou tam ke stažení.
Jinak formulář pro hledání/přidávání by mohl vypadat úplně stejně (podobně) jako na http://slovnik.zcu.cz/.
Poznámka: Na hlavní stránce ábíčka bych místo "Slovník" dál "Slovníky" a potom odkazy na dostupné slovníky.
Treba OOo nemuze mit v defaultni instalaci cesky slovnik pro opravu chyb prave kvuli GPL licenci.A byl by problém vydávat OpenOffice pod GPL místo pod LGPL? (případně duálně)
Snad pan Literák nezapomněl. Čekám, čekám...