abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 14:44 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 4.6 (𝕏, Bluesky, Mastodon) multiplatformního open source herního enginu Godot (Wikipedie, GitHub). Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 13:33 | Humor

    Rozsáhlá modernizace hardwarové infrastruktury Základních registrů měla zabránit výpadkům digitálních služeb státu. Dnešnímu výpadku nezabránila.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    dnes 13:11 | Nová verze

    Čínský startup Kimi představil open-source model umělé inteligence Kimi K2.5. Nová verze pracuje s textem i obrázky a poskytuje 'paradigma samosměřovaného roje agentů' pro rychlejší vykonávání úkolů. Kimi zdůrazňuje vylepšenou schopnost modelu vytvářet zdrojové kódy přímo z přirozeného jazyka. Natrénovaný model je dostupný na Hugging Face, trénovací skripty však ne. Model má 1 T (bilion) parametrů, 32 B (miliard) aktivních.

    NUKE GAZA! 🎆 | Komentářů: 1
    dnes 09:00 | IT novinky

    V Raspberry Pi OS lze nově snadno povolit USB Gadget Mode a díky balíčku rpi-usb-gadget (CDC-ECM/RNDIS) mít možnost se k Raspberry Pi připojovat přes USB kabel bez nutnosti konfigurování Wi-Fi nebo Ethernetu. K podporovaným Raspberry Pi připojeným do USB portu podporujícího OTG.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 03:33 | Komunita

    Konference Installfest 2026 proběhne o víkendu 28. a 29. března v budově FELu na Karlově náměstí v Praze. Přihlásit přednášku nebo workshop týkající se Linuxu, otevřených technologií, sítí, bezpečnosti, vývoje, programování a podobně lze do 18. února 0:15.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 03:22 | Komunita

    Fedora Flock 2026, tj. konference pro přispěvatele a příznivce Fedory, bude opět v Praze. Proběhne od 14. do 16. června. Na Flock navazuje DevConf.CZ 2026, který se uskuteční 18. a 19. června v Brně. Organizátoři konferencí hledají přednášející, vyhlásili Call for Proposals (CfP).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    dnes 03:11 | Zajímavý software

    Z80-μLM je jazykový model 'konverzační umělé inteligence' optimalizovaný pro běh na 8-bitovém 4Mhz procesoru Z80 s 64kB RAM, technologii z roku 1976. Model používá 2-bitovou kvantizaci a trigramové hashování do 128 položek, což umožňuje zpracování textu i při velmi omezené paměti. Natrénovaný model se vejde do binárního souboru velkého pouhých 40 KB. Tento jazykový model patrně neprojde Turingovým testem 😅.

    NUKE GAZA! 🎆 | Komentářů: 2
    včera 17:44 | IT novinky

    Digitální a informační agentura (DIA) na přelomu roku dokončila rozsáhlou modernizaci hardwarové infrastruktury základních registrů. Projekt za 236 milionů korun by měl zabránit výpadkům digitálních služeb státu, tak jako při loňských parlamentních volbách. Základní registry, tedy Registr práv a povinností (RPP), Informační systém základních registrů (ISZR) a Registr obyvatel (ROB), jsou jedním z pilířů veřejné správy. Denně

    … více »
    Ladislav Hagara | Komentářů: 5
    včera 17:33 | IT novinky

    Evropská komise (EK) zahájila nové vyšetřování americké internetové platformy 𝕏 miliardáře Elona Muska, a to podle unijního nařízení o digitálních službách (DSA). Vyšetřování souvisí se skandálem, kdy chatbot s umělou inteligencí (AI) Grok na žádost uživatelů na síti 𝕏 generoval sexualizované fotografie žen a dětí. Komise o tom dnes informovala ve svém sdělení. Americký podnik je podezřelý, že řádně neposoudil a nezmírnil rizika spojená se zavedením své umělé inteligence na on-line platformě.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 11
    včera 15:11 | Komunita

    Bratislava OpenCamp pokračuje vo svojej tradícii a fanúšikovia otvorených technológií sa môžu tešiť na 4. ročník, ktorý sa uskutoční 25. 4. 2026 na FIIT STU v Bratislave. V súčasnosti prebieha prihlasovanie prednášok a workshopov – ak máte nápad, projekt, myšlienku, o ktoré sa chcete podeliť s komunitou, OpenCamp je správne miesto pre vás.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (18%)
     (6%)
     (0%)
     (10%)
     (22%)
     (3%)
     (5%)
     (2%)
     (11%)
     (33%)
    Celkem 638 hlasů
     Komentářů: 17, poslední 22.1. 15:24
    Rozcestník

    Universal Offline Translator (UOT)

    23.3.2025 12:38 | Přečteno: 1637× | 2 | poslední úprava: 23.3.2025 12:40

    Universal Offline Translator (UOT)
    je nástroj príkazového riadku na preklad textov medzi jazykmi bez pripojenia na internet, založený na Argos Translate.

    FUNKCIE INŠTALÁCIA Windows
    git clone https://github.com/feckom/uot.git
    cd uot
    python -m venv venv
    venv\Scripts\activate.bat
    pip install -r requirements.txt
    
    Linux / macOS
    git clone https://github.com/feckom/uot.git
    cd uot
    python3 -m venv venv
    source venv/bin/activate
    pip install -r requirements.txt
    
    POŽIADAVKY POUŽITIE

    python uot.py [parametre] [text]

    PARAMETRE
    Parameter Popis
    -il Vstupný jazyk (napr. en, sk)
    -ol Výstupný jazyk (napr. sk, en)
    -i Interaktívny režim (zobrazuje [INFO] logy)
    -v Zobrazí verziu a informácie o autorovi
    -im Inštaluje modely z Argos OpenTech indexu
    PREMENNÉ PROSTREDIA
    Premenná Popis
    UOT_MODELS_DIR Vlastný adresár pre modely
    PRÍKLADY Základný preklad
    python uot.py -il en -ol sk Hello world
    Preklad s výpisom informácií
    python uot.py -il en -ol sk Hello world -i
    Preklad zo stdin
    echo "Hello world" | python uot.py -il en -ol sk
    Inštalácia modelov z Argos indexu
    python uot.py -im -i
    Zobrazenie verzie
    python uot.py -v
    LICENCIA

    MIT Licencia

           

    Hodnocení: 100 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    24.3.2025 15:31 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Umí to třeba pdf?
    25.3.2025 14:22 PetebLazar | skóre: 35 | blog: l_eonardovo_odhodlani
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Nešlo by případnou neschopnost UOT číst strojově čitelné PDF odstranit např. zařazením python3-pdfminer do pipeline?
    25.3.2025 20:25 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Ne úplně - typicky chceš přeložit PDF tak, jak je. Běžně bankovní výpisy apod, které mají výhodu v tom, že jde o krátké zprávy, které nerozbijí formátování. A nebo celé odstavce, které rozbijí formátování a musíš to upravit tak, aby to zůstalo přibližně stejné.

    Transformace na text a následný překlad tak často nestačí.
    26.3.2025 15:50 PetebLazar | skóre: 35 | blog: l_eonardovo_odhodlani
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Pokud budou výstupem jednotlivé samostatné textové elementy a ty se následně atomicky přeloží mohl by se asi jejich překlad použít k náhradě v PDF, na to jsou snad nástroje také. Prakticky s ohledem na často odlišnou délku originálu/překladu bych si od toho stějně moc nesliboval.
    27.3.2025 05:10 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Pěkné, o tom jsem nevěděl. Kdysi jsem řešil PdfBox v Java, tam to asi taky jde, ale hledal jsem nějaké hotové řešení.

    S tou délkou originálu bych si hlavu nelámal - typické použití bude bankovní výpisy apod. Samozřejmě na knížku bude potřeba něco chytřejšího, ale tam je obecně PDF nepoužitelné, bo je těžké rozlišit konec řádku a konec odstavce.
    28.3.2025 10:08 PetebLazar | skóre: 35 | blog: l_eonardovo_odhodlani
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Nemají odstavce v beletrii na začátku odsazení a nekončí typicky tečkou na konci daleko před koncem řádku (před řádkem s odsazení)?

    Pokud si vzpomínám tak u linotypu jsou mezery mezi slovy tvořeny typem ve tvaru klínu, takže když se vysází z liter řádek odstavce před jeho odlitím se na klíny mezer zatlačí tak, aby se pokud možno rovnoměrným zvětšením mezer mezi slovy docílilo zarovnaného textu obou stran bez dělení slov na konci řádku. U krátkých řádků na konci odstavců toho logicky nelze dostáhnout, ale takový výsledek je snad typograficky přípustný.

    https://www.premocz.eu/cardfiles/card-premo/card-40/img/30bdaf977ed41ceb66219c70a9cf816b.jpg
    28.3.2025 10:40 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    To je problém prasopsího formátu PDF.
    28.3.2025 13:42 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    V češtině je to běžné, u anglického textu (aspoň amerického) ne. Přidej k tomu číslované a nečíslované seznamy, rozdělení slov a je z toho těžko detekovatelný chaos, nemluvě o header a footer na stránce. Je pravda, že většina PDF čteček se o to ani nesnaží (možná existují nějaké utility na spojení zkopírovaného textu - podívám se)... PDF je holt jenom výstupní papírový formát...
    28.3.2025 16:59 Pavel Píša | skóre: 18 | blog: logic
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Podařilo se to někomu použít. Sám jsem trvale dostával hlášku, že adresář s modely neexistuje i při pokusu -im. Tak jsem přehodil
    --- a/uot.py
    +++ b/uot.py
    @@ -267,9 +267,8 @@ def validate_language_code(code, available_languages):
     def main():
         global VERBOSE
    
    -    available_languages = detect_available_languages()
    -
         if len(sys.argv) == 1:
    +        available_languages = detect_available_languages()
             print_help(available_languages)
             sys.exit(0)
    
    Při -im se stáhlo 7.5G slovníků, nikoliv jen ty dva pro kombinaci, kterou jsem chtěl zkusit
    python uot.py -im -il cs -ol en Ahoj
    Nakonec jsem skončil
    ...
    [ERROR] File not found (404): https://data.argosopentech.com/argospm/v1/translate-ur_en-1_9.argosmodel
    
    Finished processing.
    
    Total entries in index: 92
    Packages found: 92
    Packages downloaded: 0
    Skipped invalid entries: 0
    Packages skipped (already exist): 92
    
    Při puštění bez -im končím na
    [ERROR] Failed to install model 'translate-sq_en-1_9.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    ...
    [ERROR] Failed to install model 'translate-cs_en-1_9_6.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    ...
    [ERROR] Failed to install model 'translate-en_hi-1_1.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    [ERROR] Failed to install model 'translate-en_cs-1_9_6.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    [ERROR] Failed to install model 'translate-en_eo-1_5.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    ...
    [ERROR] Failed to install model 'translate-tr_en-1_5.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    [ERROR] Failed to install any models.
    
    28.3.2025 17:26 Pavel Píša | skóre: 18 | blog: logic
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Tak (možná prasácky) vyřešeno

    https://github.com/feckom/uot/pull/2

    Obecně, bylo by pěkné, když je zadané -il a -ol tak na -im instalovat jen ty potřebné jazyky.
    Michal Fecko avatar 28.3.2025 23:59 Michal Fecko | skóre: 31 | blog: Poznámkový blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Tak ono tie slovniky by malo logicky fakt asi sťahovať podľa toho čo chcem použiť. Ja som to tam hodil všetko. Mea culpa.
    Michal Fecko avatar 29.3.2025 00:28 Michal Fecko | skóre: 31 | blog: Poznámkový blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Spravil som verziu 1.16 - opravil nejaké chyby, budem rád keď to otestujete. Ďakujem.
    29.3.2025 17:07 Ja osobne
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Veľmi zaujimavé :)
    (venv)python uot.py -il es -ol en -i Se denomina artes decorativas a todas aquellas actividades relacionadas con el arte o la artesanía destinadas a producir objetos con una finalidad a la vez utilitaria y ornamental. Son por lo general obras realizadas con una elaboración industrial o artesanal pero persiguiendo una cierta finalidad estética. El concepto es sinónimo de las llamadas artes aplicadas o artes industriales, también llamadas a veces artes menores en contraposición a las artes mayores o bellas artes. | python uot.py -il en -ol sk -i
    [INFO] Looking for translation path: es → en
    [INFO] Translating: 'Se denomina artes decorativas a todas aquellas actividades relacionadas con el arte o la artesanía destinadas a producir objetos con una finalidad a la vez utilitaria y ornamental. Son por lo general obras realizadas con una elaboración industrial o artesanal pero persiguiendo una cierta finalidad estética. El concepto es sinónimo de las llamadas artes aplicadas o artes industriales, también llamadas a veces artes menores en contraposición a las artes mayores o bellas artes.'
    [INFO] Translation took 1.96 seconds, uses 605.8 MB RAM
    [INFO] Looking for translation path: en → sk
    [INFO] Translating: 'Decorative arts are known as all activities related to art or crafts intended to produce objects for both utilitarian and ornamental purposes. They are usually works made with an industrial or artisan production but pursuing a certain aesthetic purpose. The concept is synonymous with so-called applied arts or industrial arts, also sometimes called minor arts as opposed to major or fine arts.'
    [INFO] Translation took 1.40 seconds, uses 380.1 MB RAM
    Dekoratívne umenie je známe ako všetky činnosti súvisiace s umením alebo remeslami určené na výrobu predmetov na úžitkové aj okrasné účely. Zvyčajne sú to práce vyrobené s priemyselnou alebo remeselnou výrobou, ale sledujú určitý estetický účel. Koncept je synonymom takzvaného úžitkového umenia alebo priemyselného umenia, ktoré sa niekedy nazýva aj menej významné umenie na rozdiel od hlavného alebo výtvarného umenia.
    
    30.3.2025 19:57 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)

    Hm. Co je na tom zajímavého?

    Osobně využívám pro automatické překlady on-line translator od google. Ne proto, že by byl nejlepší, ale proto že podporuje širokou škálu jazyků a nevyžaduje žádnou registraci. Podle mne jednoduše proto, že si to vybere jinak. Ale texty, u kterých mi opravdu záleží na porozumění, jsou překládané jinak. A to porovnáním automatického překladu do cílového jazyka jiných jazykových verzí. Ale pouze text, který ve všech případech dává stejný smysl, je základem pro korektora, aby ho upravil tak, aby to nepíchalo do očí. A je dokonce lepší, když korektor nezná originální text. Pokud ho zná, tak má mimoděk tendenci používat výrazy a jazykové obraty, které nejsou cílovému jazyku vlastní, aniž by si to uvědomoval.

    V průběhu 90. let jsem spolupracoval s chlapíkem, který ve spolupráci s manželkou a ještě jedním přítelem přeložil několik knih do polštiny. Nebyl rodilý mluvčí, stejně jako já, ale ona a ten přítel ano. Jenže za ty roky přestali ty drobné jazykové nuance vnímat. A co hůř. Nechtěli si to připustit. Já samozřejmě tyhle jazykové „přešlapy” nevnímal, ale čtenáři bohužel ano. A výsledek na některé působil nejspíš jak první verze Blaskowitzovy vyhlášky na Pražany.

    30.3.2025 21:15 Mladý komsomolec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Karasku, chybels´nam tu, kluku zvedava!
    31.3.2025 07:14 Radovan
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Nojo, ta druhá verze se mi vždycky líbila víc :-D
    4.4.2025 13:53 karkar | skóre: 13 | blog: Kartrolling
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Dneska je dobrý si na pomoc zavolat nějakou AI. Pokud máš nějaký odstavec textu, hodíš mu ten google translator překlad (s správnýma termitama třeba) se žádostí o opravu angličtiny a povětšinou to vyplodí celkem pěkný anglický výstup.
    Dobrý je to na mejly, podhodíš mu svůj čengliš výplod a on ti to opraví do slušný angličtiny.
    4.4.2025 17:35 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Až na to, že to jsou překlady ze slušné angličtiny, které nemají být čengliš, ani cucy z prstu GTP.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.