CrossOver, komerční produkt založený na Wine, byl vydán ve verzi 26. Přehled novinek v ChangeLogu. CrossOver 26 vychází z Wine 11.0, D3DMetal 3.0, DXMT 0.72, Wine Mono 10.4.1 a vkd3d 1.18. Do 17. února lze koupit CrossOver+ se slevou 26 %.
KiCad je nově k dispozici také jako balíček ve formátu AppImage. Stačí jej stáhnout, nastavit právo na spouštění a spustit [Mastodon, 𝕏].
Šenčenská firma Seeed Studio představila projekt levného robotického ramena reBot Arm B601, primárně coby pomůcky pro studenty a výzkumníky. Paže má 6 stupňů volnosti, dosah 650 mm a nosnost 1,5 kilogramu, podporované platformy mají být ROS1, ROS2, LeRobot, Pinocchio a Isaac Sim, krom toho bude k dispozici vlastní SDK napsané v Pythonu. Kompletní seznam součástek, videonávody a nejspíš i cena budou zveřejněny až koncem tohoto měsíce.
… více »Byla vydána nová verze 36.0, tj. první stabilní verze nové řady 36, svobodného multimediálního centra MythTV (Wikipedie). Přehled novinek a vylepšení v poznámkách k vydání.
Byl vydán LineageOS 23.2 (Mastodon). LineageOS (Wikipedie) je svobodný operační systém pro chytré telefony, tablety a set-top boxy založený na Androidu. Jedná se o nástupce CyanogenModu.
Od března budou mít uživatelé Discordu bez ověření věku pouze minimální práva vhodná pro teenagery.
Evropská komise (EK) předběžně shledala čínskou sociální síť pro sdílení krátkých videí TikTok návykovým designem v rozporu s unijním nařízením o digitálních službách (DSA). Komise, která je exekutivním orgánem Evropské unie a má rozsáhlé pravomoci, o tom informovala v tiskovém sdělení. TikTok v reakci uvedl, že EK o platformě vykreslila podle něj zcela nepravdivý obraz, a proto se bude bránit.… více »
Offpunk byl vydán ve verzi 3.0. Jedná se o webový prohlížeč běžící v terminálu a podporující také protokoly Gemini, Gopher a RSS. Přibyl nástroj xkcdpunk pro zobrazení XKCD v terminálu.
Promethee je projekt, který implementuje UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) bindingy pro JavaScript. Z bootovacího média načítá a spouští soubor 'script.js', který může používat UEFI služby. Cílem je vytvořit zavaděč, který lze přizpůsobit pomocí HTML/CSS/JS. Repozitář se zdrojovými kódy je na Codebergu.
Zpráva Justičního výboru Sněmovny reprezentantů upozorňuje na cenzurní kampaň Evropské komise, mířenou proti svobodě projevu na sociálních sítích. V dokumentu se uvádí, že se Evropská komise během posledních šesti let účastnila více než 100 uzavřených jednání, během nichž po platformách požadovala úpravy pravidel moderování obsahu, přičemž toto úsilí Komise zahrnovalo i cenzuru politických názorů a pravdivých informací. Výbor zdůrazňuje, že tento přístup Bruselu ohrožuje ústavou zaručená práva Američanů na svobodu projevu.
Universal Offline Translator (UOT)
je nástroj príkazového riadku na preklad textov medzi jazykmi bez pripojenia na internet, založený na Argos Translate.
git clone https://github.com/feckom/uot.git
cd uot
python -m venv venv
venv\Scripts\activate.bat
pip install -r requirements.txt
Linux / macOS
git clone https://github.com/feckom/uot.git
cd uot
python3 -m venv venv
source venv/bin/activate
pip install -r requirements.txt
POŽIADAVKY
python uot.py [parametre] [text]
PARAMETRE| Parameter | Popis |
|---|---|
| -il | Vstupný jazyk (napr. en, sk) |
| -ol | Výstupný jazyk (napr. sk, en) |
| -i | Interaktívny režim (zobrazuje [INFO] logy) |
| -v | Zobrazí verziu a informácie o autorovi |
| -im | Inštaluje modely z Argos OpenTech indexu |
| Premenná | Popis |
|---|---|
| UOT_MODELS_DIR | Vlastný adresár pre modely |
python uot.py -il en -ol sk Hello world
Preklad s výpisom informácií
python uot.py -il en -ol sk Hello world -i
Preklad zo stdin
echo "Hello world" | python uot.py -il en -ol sk
Inštalácia modelov z Argos indexu
python uot.py -im -i
Zobrazenie verzie
python uot.py -v
LICENCIA
MIT Licencia
Tiskni
Sdílej:
-im. Tak jsem přehodil
--- a/uot.py
+++ b/uot.py
@@ -267,9 +267,8 @@ def validate_language_code(code, available_languages):
def main():
global VERBOSE
- available_languages = detect_available_languages()
-
if len(sys.argv) == 1:
+ available_languages = detect_available_languages()
print_help(available_languages)
sys.exit(0)
Při -im se stáhlo 7.5G slovníků, nikoliv jen ty dva pro kombinaci, kterou jsem chtěl zkusit
python uot.py -im -il cs -ol en AhojNakonec jsem skončil
... [ERROR] File not found (404): https://data.argosopentech.com/argospm/v1/translate-ur_en-1_9.argosmodel Finished processing. Total entries in index: 92 Packages found: 92 Packages downloaded: 0 Skipped invalid entries: 0 Packages skipped (already exist): 92Při puštění bez
-im končím na
[ERROR] Failed to install model 'translate-sq_en-1_9.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe' ... [ERROR] Failed to install model 'translate-cs_en-1_9_6.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe' ... [ERROR] Failed to install model 'translate-en_hi-1_1.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe' [ERROR] Failed to install model 'translate-en_cs-1_9_6.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe' [ERROR] Failed to install model 'translate-en_eo-1_5.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe' ... [ERROR] Failed to install model 'translate-tr_en-1_5.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe' [ERROR] Failed to install any models.
-il a -ol tak na -im instalovat jen ty potřebné jazyky.
(venv)python uot.py -il es -ol en -i Se denomina artes decorativas a todas aquellas actividades relacionadas con el arte o la artesanía destinadas a producir objetos con una finalidad a la vez utilitaria y ornamental. Son por lo general obras realizadas con una elaboración industrial o artesanal pero persiguiendo una cierta finalidad estética. El concepto es sinónimo de las llamadas artes aplicadas o artes industriales, también llamadas a veces artes menores en contraposición a las artes mayores o bellas artes. | python uot.py -il en -ol sk -i [INFO] Looking for translation path: es → en [INFO] Translating: 'Se denomina artes decorativas a todas aquellas actividades relacionadas con el arte o la artesanía destinadas a producir objetos con una finalidad a la vez utilitaria y ornamental. Son por lo general obras realizadas con una elaboración industrial o artesanal pero persiguiendo una cierta finalidad estética. El concepto es sinónimo de las llamadas artes aplicadas o artes industriales, también llamadas a veces artes menores en contraposición a las artes mayores o bellas artes.' [INFO] Translation took 1.96 seconds, uses 605.8 MB RAM [INFO] Looking for translation path: en → sk [INFO] Translating: 'Decorative arts are known as all activities related to art or crafts intended to produce objects for both utilitarian and ornamental purposes. They are usually works made with an industrial or artisan production but pursuing a certain aesthetic purpose. The concept is synonymous with so-called applied arts or industrial arts, also sometimes called minor arts as opposed to major or fine arts.' [INFO] Translation took 1.40 seconds, uses 380.1 MB RAM Dekoratívne umenie je známe ako všetky činnosti súvisiace s umením alebo remeslami určené na výrobu predmetov na úžitkové aj okrasné účely. Zvyčajne sú to práce vyrobené s priemyselnou alebo remeselnou výrobou, ale sledujú určitý estetický účel. Koncept je synonymom takzvaného úžitkového umenia alebo priemyselného umenia, ktoré sa niekedy nazýva aj menej významné umenie na rozdiel od hlavného alebo výtvarného umenia.
Hm. Co je na tom zajímavého?
Osobně využívám pro automatické překlady on-line translator od google. Ne proto, že by byl nejlepší, ale proto že podporuje širokou škálu jazyků a nevyžaduje žádnou registraci. Podle mne jednoduše proto, že si to vybere jinak. Ale texty, u kterých mi opravdu záleží na porozumění, jsou překládané jinak. A to porovnáním automatického překladu do cílového jazyka jiných jazykových verzí. Ale pouze text, který ve všech případech dává stejný smysl, je základem pro korektora, aby ho upravil tak, aby to nepíchalo do očí. A je dokonce lepší, když korektor nezná originální text. Pokud ho zná, tak má mimoděk tendenci používat výrazy a jazykové obraty, které nejsou cílovému jazyku vlastní, aniž by si to uvědomoval.
V průběhu 90. let jsem spolupracoval s chlapíkem, který ve spolupráci s manželkou a ještě jedním přítelem přeložil několik knih do polštiny. Nebyl rodilý mluvčí, stejně jako já, ale ona a ten přítel ano. Jenže za ty roky přestali ty drobné jazykové nuance vnímat. A co hůř. Nechtěli si to připustit. Já samozřejmě tyhle jazykové „přešlapy” nevnímal, ale čtenáři bohužel ano. A výsledek na některé působil nejspíš jak první verze Blaskowitzovy vyhlášky na Pražany.