abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
AbcLinuxu hledá autory!
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    dnes 11:22 | Pozvánky

    Na webu konference Den IPv6 2026, která se uskuteční 4. června v Národní technické knihovně v pražských Dejvicích, je nyní k dispozici kompletní program této tradiční akce věnované tématům spojeným s protokolem IPv6. Na celodenní pásmo přednášek je třeba se přihlásit a zaplatit účastnický poplatek 242 korun. Registrační formulář najdou zájemci opět na webu akce. Konferenci Den IPv6 2026 organizují i letos společně sdružení CESNET, CZ.NIC a NIX.CZ.

    VSladek | Komentářů: 0
    včera 23:33 | Zajímavý software

    Byl představen emulátor terminálu Ratty (GitHub) s podporu 3D grafiky přímo v terminálu. Inspirací byl operační systém TempleOS od Terryho Davise. Ratty je napsán v jazyce Rust. Využívá knihovnu Ratatui pro tvorbu rozhraní a herní engine Bevy pro 3D vykreslování.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 3
    včera 17:55 | IT novinky

    Evropské instituce i některé americké státy dál zpřísňují pravidla pro ověřování věku na internetu. Cílem je zabránit dětem v přístupu k obsahu pro dospělé. Úřady ale narážejí na zásadní problém – stále více lidí používá VPN, tedy služby umožňující skrýt identitu i skutečnou polohu na internetu. Právě VPN nyní Evropská parlamentní výzkumná služba (EPRS) označila za „mezeru v legislativě, kterou je potřeba uzavřít“ [Novinky.cz].

    Ladislav Hagara | Komentářů: 22
    včera 17:22 | Nová verze

    Multiplatformní open source aplikace pro psaní poznámek Joplin (Wikipedie) byla vydána v nové verzi 3.6. Nově lze mít v poznámkách embedovaný externí obsah, např. YouTube videa.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 16:44 | Komunita

    Open Hardware Summit 2026 organizovaný OSHWA (Open Source Hardware Association) proběhne o víkendu 23. a 24. května v Berlíně na Technické univerzitě Berlín.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 16:33 | Nová verze

    Navigace se soukromím CoMaps postavena nad OpenStreetMap byla vydána v nové verzi 2026.05.06. Přibyla možnost aktualizovat mapy v aplikaci CoMaps, aniž by bylo nutné aktualizovat i verzi aplikace. CoMaps je komunitní fork aplikace Organic Maps.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    10.5. 05:11 | Nová verze

    OCCT3D (Open CASCADE Technology) Open Source 8.0 bylo vydáno. OCCT3D (Wikipedie, GitHub) je objektově orientovaná knihovna pro 3D CAD, CAM nebo CAE. Používá se například v softwarech FreeCAD a KiCad.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 5
    10.5. 02:22 | Bezpečnostní upozornění

    Ve FreeBSD byla nalezena a již opravena 21letá zranitelnost CVE-2026-42511 v dhclient. Jedná se o vzdálené spuštění kódu (RCE). Útočník mající pod správou DHCP server může získat plnou kontrolu nad systémem FreeBSD pouze jeho připojením k místní síti.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 11
    9.5. 17:22 | Komunita

    Na čem aktuálně pracují vývojáři GNOME a KDE Plasma? Pravidelný přehled novinek v Týden v GNOME a Týden v KDE Plasma.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    9.5. 00:11 | Nová verze

    UBports, nadace a komunita kolem Ubuntu pro telefony a tablety Ubuntu Touch, vydala Ubuntu Touch 24.04-1.3. Současně oznámila, že nadcházející větší vydání 24.04-2.0 bude mít modernější webový prohlížeč.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    Které desktopové prostředí na Linuxu používáte?
     (13%)
     (9%)
     (2%)
     (14%)
     (31%)
     (4%)
     (7%)
     (3%)
     (16%)
     (25%)
    Celkem 1587 hlasů
     Komentářů: 30, poslední 3.4. 20:20
    Rozcestník

    Universal Offline Translator (UOT)

    23.3.2025 12:38 | Přečteno: 1702× | 2 | poslední úprava: 23.3.2025 12:40

    Universal Offline Translator (UOT)
    je nástroj príkazového riadku na preklad textov medzi jazykmi bez pripojenia na internet, založený na Argos Translate.

    FUNKCIE INŠTALÁCIA Windows
    git clone https://github.com/feckom/uot.git
    cd uot
    python -m venv venv
    venv\Scripts\activate.bat
    pip install -r requirements.txt
    
    Linux / macOS
    git clone https://github.com/feckom/uot.git
    cd uot
    python3 -m venv venv
    source venv/bin/activate
    pip install -r requirements.txt
    
    POŽIADAVKY POUŽITIE

    python uot.py [parametre] [text]

    PARAMETRE
    Parameter Popis
    -il Vstupný jazyk (napr. en, sk)
    -ol Výstupný jazyk (napr. sk, en)
    -i Interaktívny režim (zobrazuje [INFO] logy)
    -v Zobrazí verziu a informácie o autorovi
    -im Inštaluje modely z Argos OpenTech indexu
    PREMENNÉ PROSTREDIA
    Premenná Popis
    UOT_MODELS_DIR Vlastný adresár pre modely
    PRÍKLADY Základný preklad
    python uot.py -il en -ol sk Hello world
    Preklad s výpisom informácií
    python uot.py -il en -ol sk Hello world -i
    Preklad zo stdin
    echo "Hello world" | python uot.py -il en -ol sk
    Inštalácia modelov z Argos indexu
    python uot.py -im -i
    Zobrazenie verzie
    python uot.py -v
    LICENCIA

    MIT Licencia

           

    Hodnocení: 100 %

            špatnédobré        

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    24.3.2025 15:31 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Umí to třeba pdf?
    25.3.2025 14:22 PetebLazar | skóre: 35 | blog: l_eonardovo_odhodlani
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Nešlo by případnou neschopnost UOT číst strojově čitelné PDF odstranit např. zařazením python3-pdfminer do pipeline?
    25.3.2025 20:25 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Ne úplně - typicky chceš přeložit PDF tak, jak je. Běžně bankovní výpisy apod, které mají výhodu v tom, že jde o krátké zprávy, které nerozbijí formátování. A nebo celé odstavce, které rozbijí formátování a musíš to upravit tak, aby to zůstalo přibližně stejné.

    Transformace na text a následný překlad tak často nestačí.
    26.3.2025 15:50 PetebLazar | skóre: 35 | blog: l_eonardovo_odhodlani
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Pokud budou výstupem jednotlivé samostatné textové elementy a ty se následně atomicky přeloží mohl by se asi jejich překlad použít k náhradě v PDF, na to jsou snad nástroje také. Prakticky s ohledem na často odlišnou délku originálu/překladu bych si od toho stějně moc nesliboval.
    27.3.2025 05:10 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Pěkné, o tom jsem nevěděl. Kdysi jsem řešil PdfBox v Java, tam to asi taky jde, ale hledal jsem nějaké hotové řešení.

    S tou délkou originálu bych si hlavu nelámal - typické použití bude bankovní výpisy apod. Samozřejmě na knížku bude potřeba něco chytřejšího, ale tam je obecně PDF nepoužitelné, bo je těžké rozlišit konec řádku a konec odstavce.
    28.3.2025 10:08 PetebLazar | skóre: 35 | blog: l_eonardovo_odhodlani
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Nemají odstavce v beletrii na začátku odsazení a nekončí typicky tečkou na konci daleko před koncem řádku (před řádkem s odsazení)?

    Pokud si vzpomínám tak u linotypu jsou mezery mezi slovy tvořeny typem ve tvaru klínu, takže když se vysází z liter řádek odstavce před jeho odlitím se na klíny mezer zatlačí tak, aby se pokud možno rovnoměrným zvětšením mezer mezi slovy docílilo zarovnaného textu obou stran bez dělení slov na konci řádku. U krátkých řádků na konci odstavců toho logicky nelze dostáhnout, ale takový výsledek je snad typograficky přípustný.

    https://www.premocz.eu/cardfiles/card-premo/card-40/img/30bdaf977ed41ceb66219c70a9cf816b.jpg
    28.3.2025 10:40 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    To je problém prasopsího formátu PDF.
    28.3.2025 13:42 kvr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    V češtině je to běžné, u anglického textu (aspoň amerického) ne. Přidej k tomu číslované a nečíslované seznamy, rozdělení slov a je z toho těžko detekovatelný chaos, nemluvě o header a footer na stránce. Je pravda, že většina PDF čteček se o to ani nesnaží (možná existují nějaké utility na spojení zkopírovaného textu - podívám se)... PDF je holt jenom výstupní papírový formát...
    28.3.2025 16:59 Pavel Píša | skóre: 18 | blog: logic
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Podařilo se to někomu použít. Sám jsem trvale dostával hlášku, že adresář s modely neexistuje i při pokusu -im. Tak jsem přehodil
    --- a/uot.py
    +++ b/uot.py
    @@ -267,9 +267,8 @@ def validate_language_code(code, available_languages):
     def main():
         global VERBOSE
    
    -    available_languages = detect_available_languages()
    -
         if len(sys.argv) == 1:
    +        available_languages = detect_available_languages()
             print_help(available_languages)
             sys.exit(0)
    
    Při -im se stáhlo 7.5G slovníků, nikoliv jen ty dva pro kombinaci, kterou jsem chtěl zkusit
    python uot.py -im -il cs -ol en Ahoj
    Nakonec jsem skončil
    ...
    [ERROR] File not found (404): https://data.argosopentech.com/argospm/v1/translate-ur_en-1_9.argosmodel
    
    Finished processing.
    
    Total entries in index: 92
    Packages found: 92
    Packages downloaded: 0
    Skipped invalid entries: 0
    Packages skipped (already exist): 92
    
    Při puštění bez -im končím na
    [ERROR] Failed to install model 'translate-sq_en-1_9.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    ...
    [ERROR] Failed to install model 'translate-cs_en-1_9_6.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    ...
    [ERROR] Failed to install model 'translate-en_hi-1_1.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    [ERROR] Failed to install model 'translate-en_cs-1_9_6.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    [ERROR] Failed to install model 'translate-en_eo-1_5.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    ...
    [ERROR] Failed to install model 'translate-tr_en-1_5.argosmodel': module 'argostranslate.package' has no attribute 'install_from_pipe'
    [ERROR] Failed to install any models.
    
    28.3.2025 17:26 Pavel Píša | skóre: 18 | blog: logic
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Tak (možná prasácky) vyřešeno

    https://github.com/feckom/uot/pull/2

    Obecně, bylo by pěkné, když je zadané -il a -ol tak na -im instalovat jen ty potřebné jazyky.
    Michal Fecko avatar 28.3.2025 23:59 Michal Fecko | skóre: 31 | blog: Poznámkový blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Tak ono tie slovniky by malo logicky fakt asi sťahovať podľa toho čo chcem použiť. Ja som to tam hodil všetko. Mea culpa.
    Michal Fecko avatar 29.3.2025 00:28 Michal Fecko | skóre: 31 | blog: Poznámkový blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Spravil som verziu 1.16 - opravil nejaké chyby, budem rád keď to otestujete. Ďakujem.
    29.3.2025 17:07 Ja osobne
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Veľmi zaujimavé :)
    (venv)python uot.py -il es -ol en -i Se denomina artes decorativas a todas aquellas actividades relacionadas con el arte o la artesanía destinadas a producir objetos con una finalidad a la vez utilitaria y ornamental. Son por lo general obras realizadas con una elaboración industrial o artesanal pero persiguiendo una cierta finalidad estética. El concepto es sinónimo de las llamadas artes aplicadas o artes industriales, también llamadas a veces artes menores en contraposición a las artes mayores o bellas artes. | python uot.py -il en -ol sk -i
    [INFO] Looking for translation path: es → en
    [INFO] Translating: 'Se denomina artes decorativas a todas aquellas actividades relacionadas con el arte o la artesanía destinadas a producir objetos con una finalidad a la vez utilitaria y ornamental. Son por lo general obras realizadas con una elaboración industrial o artesanal pero persiguiendo una cierta finalidad estética. El concepto es sinónimo de las llamadas artes aplicadas o artes industriales, también llamadas a veces artes menores en contraposición a las artes mayores o bellas artes.'
    [INFO] Translation took 1.96 seconds, uses 605.8 MB RAM
    [INFO] Looking for translation path: en → sk
    [INFO] Translating: 'Decorative arts are known as all activities related to art or crafts intended to produce objects for both utilitarian and ornamental purposes. They are usually works made with an industrial or artisan production but pursuing a certain aesthetic purpose. The concept is synonymous with so-called applied arts or industrial arts, also sometimes called minor arts as opposed to major or fine arts.'
    [INFO] Translation took 1.40 seconds, uses 380.1 MB RAM
    Dekoratívne umenie je známe ako všetky činnosti súvisiace s umením alebo remeslami určené na výrobu predmetov na úžitkové aj okrasné účely. Zvyčajne sú to práce vyrobené s priemyselnou alebo remeselnou výrobou, ale sledujú určitý estetický účel. Koncept je synonymom takzvaného úžitkového umenia alebo priemyselného umenia, ktoré sa niekedy nazýva aj menej významné umenie na rozdiel od hlavného alebo výtvarného umenia.
    
    30.3.2025 19:57 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)

    Hm. Co je na tom zajímavého?

    Osobně využívám pro automatické překlady on-line translator od google. Ne proto, že by byl nejlepší, ale proto že podporuje širokou škálu jazyků a nevyžaduje žádnou registraci. Podle mne jednoduše proto, že si to vybere jinak. Ale texty, u kterých mi opravdu záleží na porozumění, jsou překládané jinak. A to porovnáním automatického překladu do cílového jazyka jiných jazykových verzí. Ale pouze text, který ve všech případech dává stejný smysl, je základem pro korektora, aby ho upravil tak, aby to nepíchalo do očí. A je dokonce lepší, když korektor nezná originální text. Pokud ho zná, tak má mimoděk tendenci používat výrazy a jazykové obraty, které nejsou cílovému jazyku vlastní, aniž by si to uvědomoval.

    V průběhu 90. let jsem spolupracoval s chlapíkem, který ve spolupráci s manželkou a ještě jedním přítelem přeložil několik knih do polštiny. Nebyl rodilý mluvčí, stejně jako já, ale ona a ten přítel ano. Jenže za ty roky přestali ty drobné jazykové nuance vnímat. A co hůř. Nechtěli si to připustit. Já samozřejmě tyhle jazykové „přešlapy” nevnímal, ale čtenáři bohužel ano. A výsledek na některé působil nejspíš jak první verze Blaskowitzovy vyhlášky na Pražany.

    30.3.2025 21:15 Mladý komsomolec
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Karasku, chybels´nam tu, kluku zvedava!
    31.3.2025 07:14 Radovan
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Nojo, ta druhá verze se mi vždycky líbila víc :-D
    4.4.2025 13:53 karkar | skóre: 13 | blog: Kartrolling
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Dneska je dobrý si na pomoc zavolat nějakou AI. Pokud máš nějaký odstavec textu, hodíš mu ten google translator překlad (s správnýma termitama třeba) se žádostí o opravu angličtiny a povětšinou to vyplodí celkem pěkný anglický výstup.
    Dobrý je to na mejly, podhodíš mu svůj čengliš výplod a on ti to opraví do slušný angličtiny.
    4.4.2025 17:35 Aleš Kapica | skóre: 52 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Universal Offline Translator (UOT)
    Až na to, že to jsou překlady ze slušné angličtiny, které nemají být čengliš, ani cucy z prstu GTP.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.