Open source softwarový stack ROCm (Wikipedie) pro vývoj AI a HPC na GPU od AMD byl vydán ve verzi 7.0.0. Přidána byla podpora AMD Instinct MI355X a MI350X.
Byla vydána nová verze 258 správce systému a služeb systemd (GitHub).
Byla vydána Java 25 / JDK 25. Nových vlastností (JEP - JDK Enhancement Proposal) je 18. Jedná se o LTS verzi.
Věra Pohlová před 26 lety: „Tyhle aféry každého jenom otravují. Já bych všechny ty internety a počítače zakázala“. Jde o odpověď na anketní otázku deníku Metro vydaného 17. září 1999 na téma zneužití údajů o sporožirových účtech klientů České spořitelny.
Byla publikována Výroční zpráva Blender Foundation za rok 2024 (pdf).
Byl vydán Mozilla Firefox 143.0. Přehled novinek v poznámkách k vydání a poznámkách k vydání pro vývojáře. Nově se Firefox při ukončování anonymního režimu zeptá, zda chcete smazat stažené soubory. Dialog pro povolení přístupu ke kameře zobrazuje náhled. Obzvláště užitečné při přepínání mezi více kamerami. Řešeny jsou rovněž bezpečnostní chyby. Nový Firefox 143 bude brzy k dispozici také na Flathubu a Snapcraftu.
Byla vydána betaverze Fedora Linuxu 43 (ChangeSet), tj. poslední zastávka před vydáním finální verze, která je naplánována na úterý 21. října.
Multiplatformní emulátor terminálu Ghostty byl vydán ve verzi 1.2 (𝕏, Mastodon). Přehled novinek, vylepšení a nových efektů v poznámkách k vydání.
Byla vydána nová verze 4.5 (𝕏, Bluesky, Mastodon) multiplatformního open source herního enginu Godot (Wikipedie, GitHub). Přehled novinek i s náhledy v příspěvku na blogu.
Byla vydána verze 3.0 (Mastodon) nástroje pro záznam a sdílení terminálových sezení asciinema (GitHub). S novou verzí formátu záznamu asciicast v3, podporou live streamingu a především kompletním přepisem z Pythonu do Rustu.
Tiskni
Sdílej:
Esperantisté mezi sebou komunikují velice rádi právě pomocí svého oblíbeného jazyka. Pokud ale chtějí oslovit okolní světNo právě (už jsem to psal do prvních diskusí zde) - esperantisté namísto komunikačního mezinárodního a opravdu pomocného jazyka vytvářejí svůj vlastní další "národ esperantistů", tzn. další jazyk do babylónu. A pak už to jede podle principu: Staň se esperantistou a můžeme se spolu mezi námi esperantisty bavit v esperantu. Pokud ale chceme oslovit okolní svět, uděláme to nějakým skutečně efektivním komunikačním jazykem, tj. univerzálně angličtinou a pak každému národu tím jeho národním
No právě (už jsem to psal do prvních diskusí zde) - esperantisté namísto komunikačního mezinárodního a opravdu pomocného jazyka vytvářejí svůj vlastní další "národ esperantistů", tzn. další jazyk do babylónu.Kdyby šlo jen o "další jazyk do babylónu", měl by opravdu smysl jen pro tu hrstku nadšenců, kteří by ho momentálně používali. Tento jazyk má ale pár zajímavých atributů, pro které je víc než ostatní jazyky vhodný pro určitý účel. (extrémně snadný pro učení jako druhý jazyk, nesvázaný s kulturou jednoho národa, díky jeho "fundamentu" nehrozí rozpad na nějaká nářečí) Pro tyto jeho vlastnosti stojí za to na něj upozorňovat jako na v současné době nejvhodnějšího kandidáta pro mezinárodní jazyk.
A pak už to jede podle principu: Staň se esperantistou a můžeme se spolu mezi námi esperantisty bavit v esperantu. Pokud ale chceme oslovit okolní svět, uděláme to nějakým skutečně efektivním komunikačním jazykem, tj. univerzálně angličtinou a pak každému národu tím jeho národnímAno, v současné době se angličtina snaží plnit úlohu, pro kterou by bylo esperanto daleko víc vhodné a to jen z toho titulu, že je dočasně daleko víc rozšířená. Pokud chceme pro esperanto něco udělat, musíme oslovit lidi, kteří o něm zatím nic neví a proto je logické používat jazyky, které jsou k tomu v současnosti nejvhodnější. Nezdá se mi na tom nic k smíchu. Je to, jako bychom si pomocí protokolu TCP/IP povídali o nějakém jiném a lepším, který by ho měl nahradit.
EU encourages all its citizens to be multilingual; specifically, it encourages them to be able to speak two languages in addition to their mother tongue.ale zatím se to příliš nedaří, protože...
56% of citizens in the EU Member States are able to hold a conversation in one language apart from their mother tongue. This is 9 points more than was perceived in 2001 among the 15 Member States at the time [20]. 28% of the respondents state that they speak two foreign languages well enough to have a conversation. Still, almost half of the respondents, 44%, admit not knowing any other language than their mother tongue. Approximately 1 in 5 Europeans can be described as an active language learner, i.e. someone who has recently improved his/her language skills or intends to do so over the following 12 months.Nechápu, jak může do budoucna být Evropa konkurentem Americe, když by měl průměrný Evropan studovat vedle jiných věcí ještě 2 jazyky a jeho protějšek v USA maximálně jeden a ušetřený čas věnoval nějaké exaktní vědě.