Od soboty do úterý probíhá v Hamburku konference 39C3 (Chaos Communication Congress) věnovaná také počítačové bezpečnosti nebo hardwaru. Program (jiná verze) slibuje řadu zajímavých přednášek. Streamy a záznamy budou k dispozici na media.ccc.de.
Byl představen nový Xserver Phoenix, kompletně od nuly vyvíjený v programovacím jazyce Zig. Projekt Phoenix si klade za cíl být moderní alternativou k X.Org serveru.
XLibre Xserver byl 21. prosince vydán ve verzi 25.1.0, 'winter solstice release'. Od založení tohoto forku X.Org serveru se jedná o vůbec první novou minor verzi (inkrementovalo se to druhé číslo v číselném kódu verze).
Wayback byl vydán ve verzi 0.3. Wayback je "tak akorát Waylandu, aby fungoval Xwayland". Jedná se o kompatibilní vrstvu umožňující běh plnohodnotných X11 desktopových prostředí s využitím komponent z Waylandu. Cílem je nakonec nahradit klasický server X.Org, a tím snížit zátěž údržby aplikací X11.
Byla vydána verze 4.0.0 programovacího jazyka Ruby (Wikipedie). S Ruby Box a ZJIT. Ruby lze vyzkoušet na webové stránce TryRuby. U příležitosti 30. narozenin, první veřejná verze Ruby 0.95 byla oznámena 21. prosince 1995, proběhl redesign webových stránek.
Všem čtenářkám a čtenářům AbcLinuxu krásné Vánoce.
Byla vydána nová verze 7.0 linuxové distribuce Parrot OS (Wikipedie). S kódovým názvem Echo. Jedná se o linuxovou distribuci založenou na Debianu a zaměřenou na penetrační testování, digitální forenzní analýzu, reverzní inženýrství, hacking, anonymitu nebo kryptografii. Přehled novinek v příspěvku na blogu.
Vývojáři postmarketOS vydali verzi 25.12 tohoto před osmi lety představeného operačního systému pro chytré telefony vycházejícího z optimalizovaného a nakonfigurovaného Alpine Linuxu s vlastními balíčky. Přehled novinek v příspěvku na blogu. Na výběr jsou 4 uživatelská rozhraní: GNOME Shell on Mobile, KDE Plasma Mobile, Phosh a Sxmo.
Byla vydána nová verze 0.41.0 multimediálního přehrávače mpv (Wikipedie) vycházejícího z přehrávačů MPlayer a mplayer2. Přehled novinek, změn a oprav na GitHubu. Požadován je FFmpeg 6.1 nebo novější a také libplacebo 6.338.2 nebo novější.
Byla vydána nová verze 5.5 (novinky) skriptovacího jazyka Lua (Wikipedie). Po pěti a půl letech od vydání verze 5.4.
Protože jsem byl z diskuze "vyhozen" a protože chci zároveň nějak prezentovat, jak jsme s překladem daleko, začal jsem si psát blog 
Snažím se překládat dokumentaci Gentoo Linuxu do češtiny.
Pokud se k nám chcete přidat, dejte mi vědět, co překládáte, aby na něčem nedělalo víc lidí. Hledám lidi (ideálně Gentooisty), kdož by byli ochotní ty dokumenty po překladu přečíst a případně upozornit na chyby, samozřejmě.
Tiskni
Sdílej:
. Nemeckej preklad uz je dostupnej dlouho...
Mečem a ohněm (teda binárními balíčky a Mandrakem) do vás
Čtu - Gentoo ... eee ... Gentoo ... eee ... Gentoo ... Linux ...
Jediné štěstí, že jste to nebrali vážně
. muzes bejt konkretnejsi?
Gentoo dokumentace- ehm, to mi prostě zní blbě, protože Gentoo se neskloňuje ... srovnej "Linux dokumentace" a "Linuxové dokumentace" ... takže bych to pozměnil, např. "dokumentace [k] Gentoo", ostatně sám píšeš: Snažím se překládat dokumentaci Gentoo Linuxu do češtiny.
nejaktuálnějsí verze ...- tohle slovo prostě nemám rád
i když částečně jej obhájit lze, viz teze o nedosažitelnosti ideálu
přehled toho, co už je, a co ještě chybí- čárka před "a" ve významu slučovacím nepatří p.s. můj příspěvek si nároky na jazykovou korektnost nečiní
ad carka - carkami je oddeleno "co uz je", a oddeleno musi byt z obou stran.
BTW, nechtel bys radsi udelat review toho prekladu?
... posun k "čerstvý" se mi nelíbí, neboť aktuální je v daném kontextu právě jeden, "čerstvých" může být více; co se verzí týče, obvykle je "aktuální" ta nejčerstvější, takže dále stupňujeme aktuálnejší = více nejčerstvější a nakonec nejaktuálnější = nejnejčerstvější?
... no já vím, ono je to pro české gentooisty oblíbené slovo, např. gentoo.cz má na hlavní stránce "Nejaktuálnější novinky", ačkoliv sekce "Aktuální novinky" a "Aktuálnější novinky" jsem tam hledal marně
ad carka - carkami je oddeleno "co uz je", a oddeleno musi byt z obou stran.ale no tak, od čehopak je to odděleno? - "je a chybí" je přece na stejné úrovni ...
BTW, nechtel bys radsi udelat review toho prekladu?když za mě někdo udělá to, co mám ve frontě já ... (a neargumentuj mým zbytečným diskutováním - nějak se odreagovat musím
)
ad "nejaktualnejsi" - "nejsoučasnější"?no ja vim, sem cekal, ze to napises... posun k "čerstvý" se mi nelíbí, neboť aktuální je v daném kontextu právě jeden, "čerstvých" může být více; co se verzí týče, obvykle je "aktuální" ta nejčerstvější, takže dále stupňujeme aktuálnejší = více nejčerstvější a nakonec nejaktuálnější = nejnejčerstvější?
. Ale mne se to proste libi a basta, je to jenom blog.
ad carka - carkami je oddeleno "co uz je", a oddeleno musi byt z obou stran.
ale no tak, od čehopak je to odděleno? - "je a chybí" je přece na stejné úrovni ...sorry, stravil jsem nekolik hodin s*anim se s cups/ghostscript/alc1900, abych zjistil, ze proste DEVICE=alc1900 nefunguje, takze se vazne nebudu poustet do filozofovani nad carkama. Ale pokud je tam dobre ta prvni carka, *musi* tam bejt i ta druha, konec.
když za mě někdo udělá to, co mám ve frontě já ... (a neargumentuj mým zbytečným diskutováním - nějak se odreagovat musímja jsem jenom nabizel, aby ses neodreagovaval prudenim pod blogama, ale prudil treba v gentoo bugzille ohledne cekyho prekladu)
. samozrejme jsi predpokladam dospely clovek a muzes si delat (relativne) co chces.